Действующий
Приложение F к Конвенции),
е) "Едиными правовыми предписаниями об утверждении технических стандартов и принятии единых технических предписаний, применяемых к железнодорожному оборудованию, предназначенному для использования в международном обмене (АПТУ)" (
Приложение G к Конвенции),
ж) "Едиными правовыми предписаниями о допуске железнодорожного оборудования, используемого в международном обмене (АТМФ)" (
пункт а), входящими также в Приложения к Конвенции.
з) другими режимами единого правопорядка, разработанными Организацией в соответствии со статьей 2, § 2,
§ 1 режимы вместе с их Дополнениями являются неотъемлемой частью Конвенции.
§ 2 Единые правовые предписания, Регламент и перечисленные в
В нижеследующих положениях слово "Конвенция" охватывает саму Конвенцию, Протокол, указанный в параграфе 4 первой статьи, и Приложения, перечисленные в статье 6 вместе с их Дополнениями.
§ 2.
§ 3 Выраженная в специальном праве заимствования стоимость национальной валюты государства, не являющегося членом Международного валютного фонда, рассчитывается по способу, установленному этим государством. В национальной валюте этот расчет должен выражать реальную стоимость, самую близкую по возможности к стоимости, которая была бы получена при применении
§ 2 или 3, расчетная единица, предусмотренная Приложениями, приравнивается к стоимости трех зол отых франков. Золотой франк содержит 10/31 грамма золота с его чистым содержанием 0,900. Пересчет золотого франка должен выражать в национальной валюте реальную стоимость, самую близкую по возможности к стоимости, которая была бы получена при применении § 2.
§ 4 Для государства, которое не является членом Международного валютного фонда и законодательство которого не допускает применения
§ 5 В течение трех месяцев после вступления в силу Конвенции и во всех случаях, когда в государствах изменяется метод расчета или стоимости их национальной валюты по отношению к расчетной единице, государства сообщают Генеральному секретарю их метод расчета согласно
§ 1 Два или более государств или два или более перевозчиков могут устанавливать дополнительные положения с целью выполнения Единых правовых предписаний
§ 1, вводятся в действие и опубликовываются по форме, предусмотренной законами и предписаниями каждого государства. О дополнительных положениях государств и их введении в действие ставится в известность Генеральный секретарь Организации. Он сообщает эту информацию остальным государствам-членам.
§ 2 Дополнительные положения, указанные в
Параграф 1 не применяется ни к только предварительно исполнимым решениям, ни к судебным решениям, которые возлагают на проигравшего процесс истца, кроме судебных расходов, также и возмещение.
§ 2
ЦИВ или Едиными правовыми предписаниями ЦИМ, одно транспортное предприятие имеет право на предъявление требований к другому транспортному предприятию, которое не принадлежит тому же государству-члену, то эти требования могут подвергнуться наложению ареста на имущество только на основании решения судебных органов государства-члена, которому принадлежит предприятие, являющееся кредитором по требованию, на которое накладывается арест.
§ 3 Если по перевозке, осуществляемой в соответствии с Едиными правовыми предписаниями
пунктах в)-е), государства-члены, не имеющие права голоса (статья 14, § 5, статья 26, § 7, или статья 40, § 4), во внимание не принимаются.
§ 3 При определении кворума на Генеральной ассамблее и на комиссиях, указанных в
§§ 1-3);
б) назначает членов Административного комитета, а также одного заместителя для каждого из них и избирает государство-член, которое будет обеспечивать председательство (статья 15,
Организации в течение каждого бюджетного периода (статья 25); в противном случае, она дает директивы по ограничению этих расходов на период, который не может превышать шесть лет;
д) устанавливает на шестилетний период максимальную сумму, которой могут достигнуть расходы