(Действующий) Изменение N 1 к СП 48.13330.2011 Организация строительства....

Докипедия просит пользователей использовать в своей электронной переписке скопированные части текстов нормативных документов. Автоматически генерируемые обратные ссылки на источник информации, доставят удовольствие вашим адресатам.

Действующий
6.4 Лицо, осуществляющее строительство, реконструкцию, организует и координирует работы, обеспечивает соблюдение требований проектной и рабочей документации, технических регламентов и техники безопасности в процессе выполнения таких работ.
6.5 Застройщик (технический заказчик) обязан при осуществлении строительства, реконструкции обеспечить соответствие зданий, сооружений требованиям энергетической эффективности и требованиям оснащенности их приборами учета используемых энергетических ресурсов.».
Пункт 6.6.1. Первый абзац. Заменить «инвентарными» на «мобильными (инвентарными)».
Пункт 6.6.3. Дополнить тремя абзацами:
«Бытовые городки строителей, проходы и места отдыха работающих должны располагаться за пределами опасных зон с соблюдением соответствующих санитарных норм и правил.
При эксплуатации бытовых городков следует контролировать состояние конструкций и элементов зданий и сетей инженерно-технического обеспечения, осуществлять их техническое обслуживание и ремонт, соблюдать правила техники безопасности и пожарной безопасности, а также требования санитарной гигиены.
В отопительный сезон лицо, осуществляющее строительство, обязано проводить действия, направленные на регулирование расхода тепловой энергии в бытовых городках строителей, в мобильных (инвентарных) зданиях и сооружениях в целях ее сбережения [3].».
Пункт 6.9. Изложить наименование пункта 6.9 в новой редакции: «6.9 Утилизация (снос, демонтаж) зданий и сооружений».
Пункт 6.9.1. Заменить слова «ликвидации и сносу» на «утилизации (сносу, демонтажу)».
Пункт 6.9.2. Заменить слово «ликвидируемые» на «утилизированные», «ликвидации (сноса)» на «утилизации [1]».
Пункт 6.9.3. Дополнить абзацем:
«До начала сноса объекта демонтируются технологическое и специальное оборудование, контрольно-измерительные приборы и автоматика, инженерные системы, инженерное оборудование, санитарно-технические сети, системы электроснабжения, связи, радио и телевидения, а также элементы отделки.».
Дополнить подраздел 6.9 пунктами 6.9.5 и 6.9.6:
«6.9.5 Лицо, допущенное к утилизации объекта, должно:
получить у технического заказчика разрешение на утилизацию объекта; получить у технического заказчика документы, удостоверяющие отключение коммуникаций;
издать приказ по организации, определяющий порядок производства работ на строительной площадке в каждую смену;
назначить ответственных за производство работ, противопожарную безопасность, электробезопасность.
Табличка с фамилиями ответственных лиц вывешивается на строительной площадке на видном месте участка работ.
Соответствующие приказы должны издать привлеченные к выполнению работ субподрядные организации.
6.9.6 До начала демонтажа зданий и сооружений проводится обследование технического состояния конструкций объекта для установления опасности обрушения конструкций, возможности повторного использования конструкций, безопасного производства демонтажных работ.».
Пункт 6.11. Первый абзац. Слова «проход к домам» заменить на «проход к объектам».
Пункт 6.13. Последний абзац. Заменить слово «надзору» на «надзору [9]». Дополнить пункт 6.13 абзацем:
«Исполнительная документация подлежит постоянному хранению у застройщика (технического заказчика). На время проведения итоговой проверки исполнительная документация передается в орган государственного строительного надзора.».
Пункт 6.15.3. Исключить слова «в соответствии с утвержденным и согласованным стройгенпланом».
Пункт 6.15.4. Слова: «рабочие чертежи» заменить на «рабочую документацию», «рабочими чертежами» на «рабочей документации».
Пункт 6.15.5. Заменить «(заказчику)» на «(техническому заказчику)». Раздел 7. Изложить наименование раздела 7 в новой редакции:
«7 Строительный контроль и надзор за строительством».
Пункт 7.1. Первый абзац. Заменить слова «конструкций и систем» на «конструкций, систем и сетей».
Пункт 7.1.1. Изложить второй-четвертый абзацы в следующем порядке: «ее комплектность; наличие согласований и утверждений;
соответствие проектных осевых размеров и геодезической основы;».
Пункт 7.1.2. Заменить «(заказчиком)» на «(техническим заказчиком)» и «(заказчика)» на «(технического заказчика)».
Пункт 7.1.3. Первый абзац. Заменить «изделий» на «изделий конструкций». Пункт 7.1.5. Первый абзац. Заменить «изделия» на «изделия конструкций», «(заказчик)» на «(технический заказчик)».
Последний абзац. Заменить «(заказчиком)» на «(техническим заказчиком)». Пункт 7.1.6. Второй абзац. Заменить слова «соответствие последовательности и состава выполняемых технологических операций и нормативной документации, распространяющейся на данные технологические операции» на «соответствие выполняемых производственных операций организационно-технологической и нормативной документации, распространяющейся на данные производственные операции».
Четвертый абзац. Заменить слова «технологической документации» на «организационно-технологической документации».
Пятый абзац. Заменить «технологической и нормативной документации» на «организационно-технологической и нормативной документации».
Шестой абзац. Заменить «работ [2]» на «работ [10]». Дополнить пункт 7.1 пунктом 7.1.7:
«7.1.7 Для выполнения операционного контроля качества должны разрабатываться в составе проектов производства работ и технологических карт документы, содержащие:
перечень операций или процессов, которые подлежат проверке по показателям качества;
чертежи конструкций с указанием допускаемых отклонений в размерах, требуемую точность измерений, а также применяемые материалы;
места выполнения контроля, их частота, методы, исполнители, средства измерений и формы записи результатов.».
Пункт 7.2. Заменить слова «инженерных сетей» на «сетей инженерно-технического обеспечения».
Пункт 7.2.1. Заменить «работ [1]» на «работ [1], [9]», «(заказчик)» на «(технический заказчик)».
Пункт 7.2.2. Первый абзац. Заменить «(заказчик)» на «(технический заказчик)», «конструкций [1]» на «конструкций [9]».
Пункт 7.2.3. Заменить слова «инженерных сетей» на «сетей инженерно-технического обеспечения», «актами [1]» на «актами [9]».
Пункт 7.2.4. Первый абзац. Заменить «инженерных сетей» на «сетей инженерно-технического обеспечения».
Пункт 7.3. Второй абзац. Заменить «изделия» на «изделия конструкций». Третий абзац. Заменить «изделий» на «изделий конструкций». Предпоследний абзац. Заменить слова «инженерных сетей» на «сетей инженерно-технического обеспечения».
Дополнить пунктом 7.3.1 в следующей редакции:
«7.3.1 Обязательная оценка соответствия зданий и сооружений, а также связанных со зданиями и сооружениями процессов проектирования (включая изыскания), строительства, монтажа, наладки и утилизации (сноса, демонтажа) осуществляется в форме:
заявления о соответствии проектной документации требованиям [1]; государственной экспертизы результатов инженерных изысканий и проектной документации; строительного контроля;
государственного строительного надзора; заявления о соответствии построенного, реконструированного или отремонтированного здания или сооружений проектной документации;