(Действующий) Конвенцияо международных железнодорожных перевозках (КОТИФ)от 9 мая...

Докипедия просит пользователей использовать в своей электронной переписке скопированные части текстов нормативных документов. Автоматически генерируемые обратные ссылки на источник информации, доставят удовольствие вашим адресатам.

Действующий
§ 3 Для осуществления права голосования и права представления возражений, предусмотренных в статье 35, §§ 2 и 4, региональная организация располагает количеством голосов, равным количеству ее членов, которые также являются государствами - членами Организации. Эти последние могут осуществлять свои права, в частности право голосования, лишь в той мере, в которой это допущено в § 2. Региональная организация не располагает правом голосования относительно раздела IV.
§ 4 Для прекращения членства по аналогии применяется статья 41.

Статья 39
Ассоциированные члены

§ 1 Любое государство, на территории которого эксплуатируется железнодорожная инфраструктура, может стать ассоциированным членом Организации. По аналогии применяется статья 37, §§ 2-5.
§ 2 Ассоциированный член может участвовать в работе органов, указанных в статье 13, § 1, пункты а) и в)-е), лишь с совещательным голосом. Ассоциированный член не может назначаться в качестве члена Административного комитета. Он участвует в расходах Организации в размере 0,25% взносов (статья 26, § 3).
§ 3 Для прекращения членства по аналогии применяется статья 41.

Статья 40
Приостановление членства

§ 1 Государство-член может обратиться с просьбой, не денонсируя Конвенцию, о приостановлении своего членства в Организации, если по не относящимся к этому государству-члену причинам на его территории больше не осуществляется никакой международный железнодорожный обмен.
§ 2 Административный комитет принимает решение относительно просьбы о приостановлении действия членства. Просьба должна быть представлена не позднее трех месяцев до начала сессии Комитета.
§ 3 Приостановление действия членства вступает в силу в первый день месяца, следующего за сообщением Генерального секретаря государствам-членам о решении Административного комитета. Приостановление членства заканчивается с момента сообщения государством-членом о возобновлении на его территории международного железнодорожного обмена. Генеральный секретарь незамедлительно сообщает об этом остальным государствам-членам.
§ 4 Приостановление действия членства влечет за собой:
а) освобождение государства-члена от его обязательства оплачивать взносы для финансирования расходов Организации;
б) временное лишение права голосования в органах Организации;
в) временное лишение права представления возражений в соответствии со статьей 34, §§ 2 и 3, и статьей 35, §§ 2 и 4.

Статья 41
Денонсация Конвенции

§ 1 Денонсация Конвенции может осуществляться в любой момент.
§ 2 Если государство-член желает денонсировать Конвенцию, то оно сообщает об этом депозитарию. Денонсация Конвенции вступает в силу 31 декабря следующего года.

Статья 42
Заявления и оговорки к Конвенции

§ 1 Каждое государство-член может заявить в любой момент, что оно не будет применять полностью некоторые Приложения к Конвенции. Кроме того, оговорки и заявления о неприменении некоторых положений самой Конвенции или ее Приложений допускаются лишь в том случае, если такие оговорки и заявления явным образом предусмотрены самими положениями.
§ 2 Оговорки и заявления направляются депозитарию. Они начинают действовать с момента вступления в силу Конвенции для соответствующего государства. Любое заявление, представленное после этого вступления в силу, начинает действовать с 31 декабря года, следующего за годом представления этого заявления. Депозитарий информирует об этом государства-члены.

Статья 43
Роспуск Организации

§ 1 Генеральная ассамблея может принять решение о роспуске Организации и о возможной передаче ее функций другой межправительственной организации, устанавливая в случае необходимости с этой организацией условия такой передачи.
§ 2 В случае роспуска Организации ее имущество и денежные средства распределяются среди государств-членов, являвшихся беспрерывно членами Организации в течение пяти последних календарных лет, предшествующих году принятия решения в соответствии с § 1. Это распределение осуществляется пропорционально среднему процентному коэффициенту их взносов в расходы Организации в течение этих пяти предыдущих лет.

Статья 44
Временное положение

В случаях, предусмотренных в статье 34, § 7, в статье 35, § 4, в статье 41, § 1, и в статье 42, право, действующее на момент заключения договоров, подпадающих под действие Единых правовых предписаний ЦИВ, Единых правовых предписаний ЦИМ, Единых правовых предписаний ЦУВ или Единых правовых предписаний ЦУИ, остается применимым к существующим договорам.

Статья 45
Тексты Конвенции

§ 1 Конвенция составлена на французском, немецком и английском языках. В случае расхождений только текст на французском языке является аутентичным текстом.
§ 2 По предложению заинтересованного государства - члена Организация публикует официальные переводы Конвенции на других языках в том случае, если один из этих языков является официальным языком по крайней мере в двух государствах-членах. Эти переводы осуществляются при сотрудничестве с компетентными службами заинтересованных государств-членов.

Протокол
о привилегиях и иммунитетах Межправительственной организации по международным железнодорожным перевозкам (ОТИФ)

Статья первая
Иммунитет от любой формы судебного вмешательства, судебных решений и наложения ареста

§ 1 В рамках своей официальной деятельности Организация пользуется иммунитетом от любой формы судебного вмешательства и судебных решений, за исключением тех случаев, когда:
а) Организация определенно отказывается от такого иммунитета в каком-либо отдельном случае;
б) третьим лицом предъявляется гражданский иск;
в) предъявляется встречный иск, непосредственно связанный с процедурой, начатой по существу Организацией;
г) в соответствии с судебным решением на зарплату, надбавки и другие вознаграждения, выплачиваемые Организацией члену ее персонала, накладывается арест.
§ 2 Активы и остальное имущество Организации, где бы они ни находились, пользуются иммунитетом от любой формы реквизиции, конфискации, секвестра и любой другой формы наложения ареста или принуждения, за исключением тех случаев, когда этого временно требует предупреждение несчастных случаев, связанных с использованием автомобилей, принадлежащих Организации или эксплуатируемых за ее счет, и проведение следствий, связанных с этими несчастными случаями.

Статья 2
Защита от экспроприации

Если в общественно полезных целях необходимо произвести экспроприацию, то должны быть приняты все меры для того, чтобы эта экспроприация не явилась препятствием выполнению деятельности Организации. При этом необходимо предварительно, быстро и соответствующим образом выплатить возмещение.

Статья 3
Освобождение от налогов

§ 1 Каждое государство-член освобождает от прямых налогов Организацию, ее имущество и доходы при исполнении ее официальной деятельности. Если Организация на значительную сумму производит закупки или использует услуги, совершенно необходимые для исполнения своей официальной деятельности, и стоимость этих закупок или услуг включает тарифы и сборы, то государства-члены принимают необходимые меры каждый раз, когда это возможно, для освобождения от оплаты тарифов и сборов подобного рода или для возмещения их суммы.
§ 2 Никакого освобождения не предоставляется в отношении налогов и тарифов, которые представляют собой лишь простое возмещение предоставленных услуг.
§ 3 Имущество, приобретенное в соответствии с § 1, может быть продано, отдано, использовано только на условиях, установленных государством-членом, предоставившим освобождение от налогов.

Статья 4
Освобождение от сборов и тарифов

§ 1 Продукция, импортируемая или экспортируемая Организацией и совершенно необходимая для выполнения ее официальной деятельности, освобождается от всех сборов и тарифов, взимаемых при импорте или экспорте.
§ 2 В рамках данной статьи никакого освобождения не предоставляется, если закупки и ввоз имущества или предоставление услуг были сделаны для личных потребностей членов персонала Организации.
§ 3 К имуществу, ввозимому согласно § 1, по аналогии применяется статья 3, § 3.

Статья 5
Официальная деятельность

Официальной деятельностью Организации, указанной в настоящем Протоколе, является деятельность, отвечающая целям, определенным в статье 2 Конвенции.

Статья 6
Денежные операции

Организация может получать и иметь в своем распоряжении любые фонды, валюту, наличные деньги или ценные бумаги на недвижимое имущество. Она может ими располагать для любого использования, предусмотренного Конвенцией, и иметь счета в любой валюте в той мере, в которой это необходимо для выполнения принятых на нее обязательств.