Действующий
§ 2 Государство, желающее присоединиться к Конвенции, направляет заявление депозитарию. Депозитарий сообщает о нем государствам-членам.
§ 3 Заявление принимается по праву, если только пять государств-членов не заявили возражения депозитарию по истечении трех месяцев с момента сообщения, указанного в
§ 2. Депозитарий сообщает об этом государству-заявителю, а также государствам-членам. Присоединение вступает в силу в первый день третьего месяца, следующего за этим уведомлением.
§ 4 В случае представления возражения не менее чем пяти государств-членов в срок, указанный в
§ 3, заявление о присоединении направляется Генеральной ассамблее для принятия решения.
§ 5 При условии соблюдения
статьи 42 любое присоединение к Конвенции может относиться лишь к Конвенции в ее редакции, действующей на момент вступления в силу присоединения.
Статья 38
Присоединение региональных организаций экономической интеграции
§ 1 Присоединение к Конвенции открыто для региональных организаций экономической интеграции, имеющих законодательную компетенцию, обязательную для их членов в областях, охватываемых данной Конвенцией, и членами которых являются одно или несколько государств-членов. Условия такого присоединения устанавливаются в соглашении, заключаемом между
Организацией и региональной организацией.
§ 2 Региональная организация может пользоваться правами, которые принадлежат ее членам, в соответствии с Конвенцией в той мере, в которой они охватывают области, относящиеся к ее компетенции. Это также относится к обязательствам, возлагаемым на государства-члены в соответствии с Конвенцией, за исключением финансовых обязательств, указанных в
статье 26.
§ 3 Для осуществления права голосования и права представления возражений, предусмотренных в статье 35,
§§ 2 и
4, региональная организация располагает количеством голосов, равным количеству ее членов, которые также являются государствами - членами Организации. Эти последние могут осуществлять свои права, в частности право голосования, лишь в той мере, в которой это допущено в
§ 2. Региональная организация не располагает правом голосования относительно
раздела IV.
§ 4 Для прекращения членства по аналогии применяется
статья 41.
Статья 39
Ассоциированные члены
§ 1 Любое государство, на территории которого эксплуатируется железнодорожная инфраструктура, может стать ассоциированным членом Организации. По аналогии применяется статья 37,
§§ 2-5.
§ 2 Ассоциированный член может участвовать в работе органов, указанных в статье 13, § 1,
пункты а) и
в)-е), лишь с совещательным голосом. Ассоциированный член не может назначаться в качестве члена Административного комитета. Он участвует в расходах Организации в размере 0,25% взносов (статья 26,
§ 3).
§ 3 Для прекращения членства по аналогии применяется
статья 41.
Статья 40
Приостановление членства
§ 1 Государство-член может обратиться с просьбой, не денонсируя Конвенцию, о приостановлении своего членства в
Организации, если по не относящимся к этому государству-члену причинам на его территории больше не осуществляется никакой международный железнодорожный обмен.
§ 2 Административный комитет принимает решение относительно просьбы о приостановлении действия членства. Просьба должна быть представлена не позднее трех месяцев до начала сессии Комитета.
§ 3 Приостановление действия членства вступает в силу в первый день месяца, следующего за сообщением Генерального секретаря государствам-членам о решении Административного комитета. Приостановление членства заканчивается с момента сообщения государством-членом о возобновлении на его территории международного железнодорожного обмена. Генеральный секретарь незамедлительно сообщает об этом остальным государствам-членам.
§ 4 Приостановление действия членства влечет за собой:
а) освобождение государства-члена от его обязательства оплачивать взносы для финансирования расходов Организации;
б) временное лишение права голосования в органах Организации;
в) временное лишение права представления возражений в соответствии со статьей 34,
§§ 2 и
3, и статьей 35,
§§ 2 и
4.
Статья 41
Денонсация Конвенции
§ 1 Денонсация Конвенции может осуществляться в любой момент.
§ 2 Если государство-член желает денонсировать Конвенцию, то оно сообщает об этом депозитарию. Денонсация Конвенции вступает в силу 31 декабря следующего года.
Статья 42
Заявления и оговорки к Конвенции
§ 1 Каждое государство-член может заявить в любой момент, что оно не будет применять полностью некоторые Приложения к Конвенции. Кроме того, оговорки и заявления о неприменении некоторых положений самой Конвенции или ее Приложений допускаются лишь в том случае, если такие оговорки и заявления явным образом предусмотрены самими положениями.
§ 2 Оговорки и заявления направляются депозитарию. Они начинают действовать с момента вступления в силу Конвенции для соответствующего государства. Любое заявление, представленное после этого вступления в силу, начинает действовать с 31 декабря года, следующего за годом представления этого заявления. Депозитарий информирует об этом государства-члены.
Статья 43
Роспуск Организации
§ 1 Генеральная ассамблея может принять решение о роспуске
Организации и о возможной передаче ее функций другой межправительственной организации, устанавливая в случае необходимости с этой организацией условия такой передачи.
§ 2 В случае роспуска Организации ее имущество и денежные средства распределяются среди государств-членов, являвшихся беспрерывно членами Организации в течение пяти последних календарных лет, предшествующих году принятия решения в соответствии с
§ 1. Это распределение осуществляется пропорционально среднему процентному коэффициенту их взносов в расходы Организации в течение этих пяти предыдущих лет.
Статья 44
Временное положение
В случаях, предусмотренных в статье 34,
§ 7, в статье 35,
§ 4, в статье 41,
§ 1, и в
статье 42, право, действующее на момент заключения договоров, подпадающих под действие Единых правовых предписаний
ЦИВ, Единых правовых предписаний
ЦИМ, Единых правовых предписаний
ЦУВ или Единых правовых предписаний
ЦУИ, остается применимым к существующим договорам.
Статья 45
Тексты Конвенции
§ 1 Конвенция составлена на французском, немецком и английском языках. В случае расхождений только текст на французском языке является аутентичным текстом.
§ 2 По предложению заинтересованного государства - члена
Организация публикует официальные переводы Конвенции на других языках в том случае, если один из этих языков является официальным языком по крайней мере в двух государствах-членах. Эти переводы осуществляются при сотрудничестве с компетентными службами заинтересованных государств-членов.
Протокол
о привилегиях и иммунитетах Межправительственной организации по международным железнодорожным перевозкам (ОТИФ)
Статья первая
Иммунитет от любой формы судебного вмешательства, судебных решений и наложения ареста
§ 1 В рамках своей официальной деятельности Организация пользуется иммунитетом от любой формы судебного вмешательства и судебных решений, за исключением тех случаев, когда:
а) Организация определенно отказывается от такого иммунитета в каком-либо отдельном случае;
б) третьим лицом предъявляется гражданский иск;
в) предъявляется встречный иск, непосредственно связанный с процедурой, начатой по существу Организацией;
г) в соответствии с судебным решением на зарплату, надбавки и другие вознаграждения, выплачиваемые Организацией члену ее персонала, накладывается арест.
§ 2 Активы и остальное имущество Организации, где бы они ни находились, пользуются иммунитетом от любой формы реквизиции, конфискации, секвестра и любой другой формы наложения ареста или принуждения, за исключением тех случаев, когда этого временно требует предупреждение несчастных случаев, связанных с использованием автомобилей, принадлежащих Организации или эксплуатируемых за ее счет, и проведение следствий, связанных с этими несчастными случаями.
Статья 2
Защита от экспроприации
Если в общественно полезных целях необходимо произвести экспроприацию, то должны быть приняты все меры для того, чтобы эта экспроприация не явилась препятствием выполнению деятельности Организации. При этом необходимо предварительно, быстро и соответствующим образом выплатить возмещение.
Статья 3
Освобождение от налогов
§ 1 Каждое государство-член освобождает от прямых налогов Организацию, ее имущество и доходы при исполнении ее официальной деятельности. Если Организация на значительную сумму производит закупки или использует услуги, совершенно необходимые для исполнения своей официальной деятельности, и стоимость этих закупок или услуг включает тарифы и сборы, то государства-члены принимают необходимые меры каждый раз, когда это возможно, для освобождения от оплаты тарифов и сборов подобного рода или для возмещения их суммы.
§ 2 Никакого освобождения не предоставляется в отношении налогов и тарифов, которые представляют собой лишь простое возмещение предоставленных услуг.
§ 3 Имущество, приобретенное в соответствии с
§ 1, может быть продано, отдано, использовано только на условиях, установленных государством-членом, предоставившим освобождение от налогов.
Статья 4
Освобождение от сборов и тарифов