Действующий
А.4.4 В межгосударственном стандарте использованы отдельные разделы (один из разделов) международного
Разделы __________________________ настоящего стандарта идентичны разделам ____________________________
_________________________________________________________________________________________________________".
*(1) Приводят слова "международному стандарту" или "международному документу", обозначение международного стандарта (международного документа) с годом его принятия и наименование на официальном языке оригинала, с которого осуществлен перевод, в скобках приводят наименование международного стандарта (международного документа) на русском языке.
*(3) Здесь и далее для международных документов взамен слов "международный стандарт" приводят слова "международный документ" в соответствующем падеже.
*(4) Приводят обозначения технических комитетов по стандартизации (других комитетов, подкомитетов, рабочих групп), разработавших международный стандарт (международный документ) на официальном языке оригинала, их наименования на русском языке; полное наименование на русском языке в скобках и сокращенное обозначение на официальном языке оригинала организаций, к которым относятся технические комитеты по стандартизации (другие комитеты, подкомитеты, рабочие группы) [технические комитеты по стандартизации международной организации по стандартизации (ISO, IEC,
*(5) Указывают буквенное обозначение официального языка, с которого осуществлен перевод: en - английский язык, fr - французский язык, de - немецкий язык.
Рекомендации
по выбору метода принятия международных стандартов (международных документов) в качестве межгосударственных стандартов
Условия выбора метода принятия международного стандарта (международного документа) в качестве межгосударственного стандарта | Степень соответствия межгосударственного стандарта международному стандарту (международному документу) | Метод принятия международного стандарта (международного документа) в качестве межгосударственного стандарта | ||||||
Официальная версия на русском языке | Необходимость внесения редакционных изменений | Необходимость внесения технических отклонений | Необходимость изменения структуры | Подтверждение | Переиздание | |||
Перепечатка | Перевод | Составление новой редакции | ||||||
Имеется | Отсутствует | Отсутствует | Отсутствует | IDT | X | X | - | - |
Имеется | Имеется | Отсутствует | Отсутствует | IDT | - | X | - | - |
Отсутствует | Имеется | Отсутствует | Отсутствует | IDT | - | - | X | - |
Имеется | Имеется | Имеется | Отсутствует | MOD | - | X | - | X |
Отсутствует | Имеется | Имеется | Имеется | MOD | - | - | X | X |
Примечание - В таблице знак "X" означает возможный метод принятия. |
Примеры применения методов принятия международных стандартов (международных документов) в качестве межгосударственных стандартов
Статус стандарта | Наименование организации по стандартизации, принявшей стандарт | Метод принятия |
Международный стандарт (международный документ) | Международная организация по стандартизации (ISO) Международная электротехническая комиссия (IEC) | Метод:- подтверждения;- перепечатки;- перевода;- составления новой редакции |
Региональный стандарт (европейский стандарт - EN) | Европейский комитет по стандартизации (CEN) | Метод;- перевода;- составления новой редакции |