"* Действует взамен________________________________________________
обозначение замененного международного стандарта (международного
документа)
___________________________________________________";
с указанием последнего года его издания
"* Действует до введения ГОСТ, разработанного на основе ___________
обозначение международного стандарта
____________________. Перевод стандарта имеется в _____________________
(международного документа) наименование национального органа
________________________".
по стандартизации
_____________________________
Типовые формулировки, используемые в предисловии межгосударственного стандарта
А.1 Межгосударственный стандарт имеет идентичную степень соответствия
А.1.1 "Настоящий стандарт идентичен ___________________ *(1), включая его изменения и/или технические
поправки (при наличии)_____________________________________________________________________________________
обозначения и годы принятия (утверждения)
_________________________________________________________________________________________________________".
всех изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ)*(2)
Примеры
1 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту IEC 61543:1995 Residual current-operated
protective devices (RCDs) for household and similar use - Electromagnetic compatibility (Защитные
устройства, управляемые дифференциальным током, бытового и аналогичного назначения. Электромагнитная
совместимость).
2 Настоящий стандарт идентичен международному документу ISO/PAS 17001:2005 Conformity
assessment-Impartiality-Principles and requirements (Оценка соответствия. Беспристрастность. Принципы и
требования).
А.1.2 "Международный стандарт*(3) разработан __________________________________________________________
обозначение и наименование технического комитета
_________________________________________________________________________________________________________".
по стандартизации, разработавшего международный стандарт (международный документ)*(4)
Примеры
1 Международный стандарт разработан техническим комитетом по стандартизации ISO/TC 28 "Нефтепродукты и
смазочные материалы" Международной организации по стандартизации (ISO).
2 Международный стандарт разработан подкомитетом ISO/IEC JTC 1/SC 31 "Автоматическая идентификация и
технологии сбора данных" совместного технического комитета по стандартизации ISO/TC JTC 1 "Информационные
технологии" Международной организации по стандартизации (ISO) и Международной электротехнической комиссии
(IEC).
3 Международный документ разработан Комитетом по политике потребителя COPOLCO Международной организации
по стандартизации (ISO).
4 Европейский стандарт разработан Европейским комитетом по стандартизации (CEN) в соответствии с
мандатом, предоставленным Европейской комиссией и Европейской ассоциацией свободной торговли (EFTA), и
реализует существенные требования безопасности Директивы 2006/95/EC.
А.1.3 При наличии в гармонизированном европейском стандарте приложения ZА (ZB, ZC), содержащего
сведения о взаимосвязи гармонизированного европейского стандарта с директивами ЕС, формулировку,
приведенную в А.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"Европейский стандарт, на основе которого подготовлен настоящий стандарт, реализует существенные
требования безопасности директив (ы) ЕС, приведенные в приложении ZA (ZB, ZC)".
А.1.4 "Перевод с ________________________________________________ языка (___________________________)".
наименование официального языка оригинала обозначение языка *(5)
Пример - Перевод с английского языка (en).
А.1.5 "Официальные экземпляры международного стандарта*(6), на основе которого подготовлен (разработан)
настоящий межгосударственный стандарт, и международных стандартов, на которые даны ссылки, имеются в
__________________________________________________________________________________".
наименование национального органа по стандартизации
А.1.6 При подготовке стандарта на основе официального перевода международного стандарта (международного
документа), изданного в двуязычной форме, формулировку, приведенную в А.1.1, дополняют следующей
формулировкой:
"Официальной версией в ______________________________________________ является текст на русском языке".
государство-участник
А.1.7 При актуализации ссылок на международные стандарты (международные документы) формулировку,
приведенную в А.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"В разделе "Нормативные ссылки" и тексте стандарта ссылки на международные стандарты*(6)
актуализированы".
А.1.8 При наличии межгосударственных стандартов, принятых в качестве идентичных или модифицированных
межгосударственных стандартов, которые соответствуют международным стандартам (международным документам),
на которые даны ссылки, формулировку, приведенную в А.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"Сведения о соответствии межгосударственных стандартов ссылочным международным стандартам*(6)
приведены
в дополнительном приложении ______".
А.1.9 "Степень соответствия - идентичная (IDT)".
А.2 Межгосударственный стандарт имеет идентичную или модифицированную степень соответствия и содержит
редакционные изменения
А.2.1 Если в межгосударственный стандарт внесены редакционные изменения, которые должны быть
идентифицированы, формулировки, приведенные в А.1 и А.3, дополняют следующими формулировками:
"В стандарт внесено (ы) следующее (ие) редакционное (ые) изменение (я ______)____________________".
Пример - В стандарт внесено следующее редакционное изменение: 3.1 дополнен примечанием, уточняющим
определение ручки.
А.2.1.1 Если из многоязычного международного стандарта (международного документа) исключен текст на
одном или нескольких языках, формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют следующей формулировкой:
"В настоящем стандарте исключен текст международного стандарта *(6) на _________________________________
наименование
________________________________________ языке (ах) (_____________________________)*(7)".
официального языка оригинала обозначение языка
А.2.1.2 Если в межгосударственный стандарт внесены изменения и/или технические поправки к
международному стандарту (международному документу), принятые после его официальной публикации (издания),
формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют одной из следующих формулировок:
"Изменения и/или технические поправки к международному стандарту*(6), принятые после его официальной
публикации (издания), внесены в текст стандарта и выделены двойной вертикальной линией на полях слева
(четные страницы) или справа (нечетные страницы) от соответствующего текста.
Обозначения и годы принятия (утверждения) изменений и/или технических поправок приведены в скобках
после соответствующего текста (в примечании к тексту)".
"Изменения и/или технические поправки к международному стандарту*(6), принятые после его официальной
публикации (издания), приведены в приложении _______.
Обозначения и годы принятия (утверждения) изменений и/или технических поправок приведены в скобках
после соответствующего текста (в примечании в приложении)".
А.2.1.3 Если наименование межгосударственного стандарта изменено по отношению к наименованию
международного стандарта (международного документа), формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют следующей
формулировкой:
"Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования международного стандарта*(8).
__________________________________________________________________________".
причина изменения наименования
Пример - Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования международного стандарта
в связи с особенностями построения межгосударственной системы стандартизации.
А.2.1.4 Если в межгосударственный стандарт включают информативные дополнительные элементы,
формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют следующей формулировкой:
"Настоящий стандарт дополнен приложением, в котором приведена информация (сведения)
_________________________________________________________________________________".
характер информации, сведения об информации
А.2.1.5 Если в межгосударственном стандарте изменены отдельные фразы или заменены на синонимы слова,
приведенные в официальной версии международного стандарта (международного документа) на русском языке, в
целях соблюдения норм русского языка и принятой терминологии (изменение в словесной формулировке),
формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют следующей формулировкой:
"В настоящем стандарте термин ________________________ заменен на термин ______________________________
_________________________________________________________________________________".
причина замены
Пример - В настоящем стандарте термин "сходимость" заменен на термин "повторяемость" в целях соблюдения
принятой терминологии.
А.2.1.6 Если в межгосударственный стандарт включены для информации пересчитанные значения единиц
величин, установленных в межгосударственных стандартах, то при отличии их от приведенных в международном
стандарте (международном документе) формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют следующей формулировкой:
"В настоящем стандарте дополнительно приведены значения единиц величин ______________________________,
наименование
пересчитанных в соответствии с единицами, установленными в межгосударственных стандартах".
Пример - В настоящем стандарте после значений единицы длины (фут), приведенных в международном
стандарте, дополнительно в скобках приведены значения единицы длины (метр), пересчитанных в соответствии с
единицами, установленными в межгосударственных стандартах.
А.3 Межгосударственный стандарт имеет модифицированную степень соответствия
А.3.1 Межгосударственный стандарт содержит больше
А.3.1.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к ___________________*(9), включая его изменения
и/или технические поправки (при наличии) __________________________________________________________________
обозначения и годы принятия (утверждения)
__________________________________________________________________________________________________________,
всех изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ)*(10)
путем внесения дополнительных положений, что обусловлено ________________________________________________".
разъяснение причин
Примечание - Разъяснение причин внесения дополнительных положений приводят в предисловии при их
незначительном объеме.
А.3.1.2 "Международный стандарт*(8) разработан ________________________________________________________
номер и наименование технического комитета
___________________________________________________________________________".
по стандартизации, разработавшего международный стандарт (международный документ)*(11)
А.3.1.3 Приводят формулировку А.1.3.
А.3.1.4 "Перевод с ___________________________________________(___________________________)*(12).
официальный язык оригинала обозначение языка
А.3.1.5 "Официальные экземпляры международного стандарта*(8), на основе которого подготовлен
(разработан) настоящий межгосударственный стандарт, и международных стандартов, на которые даны ссылки,
имеются в _____________________________________________________________________".
наименование национального органа по стандартизации
А.3.1.6 Если дополнительные положения внесены в текст стандарта, формулировку, приведенную в А.3.1.1,
дополняют следующими формулировками.
А.3.1.6.1 "Дополнительные положения приведены в _______________________________________________________
номера разделов, подразделов,
______________________________________________________________________ и заключены в рамки из тонких линий.
пунктов, подпунктов, абзацев, терминологических статей
Разъяснение причин их внесения приведено в примечаниях к тексту".
Примечание - Разъяснение причин внесения дополнительных положений приводят в примечаниях к тексту при
их значительном объеме.
А.3.1.6.2 Если дополнительные положения представлены в виде отдельных фраз, слов, показателей и/или их
значений, то формулировку, приведенную в А.3.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"Дополнительные фразы, слова, показатели и/или их значения внесены в текст стандарта и выделены
полужирным курсивом.
Разъяснение причин их внесения приведено в примечаниях к тексту".
Примечание - Разъяснение причин внесения дополнительных фраз, слов, показателей и/или их значений
приводят в примечаниях к тексту при их значительном объеме.
А.3.1.7 Если дополнительные положения приведены в приложении стандарта, формулировку, приведенную в
А.3.1.1, дополняют следующей формулировкой:
А.3.1.7.1 "Дополнительные положения приведены в приложении ______.
Разъяснение причин их внесения приведено в примечаниях в приложении".
А.3.1.7.2 Если межгосударственный стандарт содержит полный текст международного стандарта
(международного документа), а дополнительные положения приведены в приложении к стандарту, формулировку,
приведенную в А.3.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"При этом разделы _____________________________________________________________________________________
номера разделов международного стандарта (международного документа), его
________________________________________ и приложения _____ идентичны, а дополнительные положения приведены
обозначение с годом принятия
в приложении ____.
Разъяснение причин их внесения приведено в примечаниях в приложении ____".
А.3.1.8 При необходимости формулировку, приведенную в А.3.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"Полный перечень технических отклонений в виде дополнений, внесенных в текст стандарта, с разъяснением
причин их внесения приведен в приложении ____".
А.3.1.9 При необходимости формулировку, приведенную в А.3.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"Полный перечень всех технических отклонений с разъяснением причин их внесения приведен в приложении
_____".
А.3.1.10 "Степень соответствия - модифицированная (MOD)".
А.3.2 Межгосударственный стандарт содержит меньше
А.3.2.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к ____________________________*(13), включая его
изменения и/или технические поправки (при наличии) ________________________________________________________
обозначения и годы принятия (утверждения) всех
__________________________________________________________________________________________________________,
изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ)*(14)
путем исключения __________________________________________________________________________________________
номера разделов, подразделов, пунктов, подпунктов, абзацев, терминологических статей, приложений
международного стандарта*(15), требования которых нецелесообразно применять в связи с _____________________
_______________________________________________________________________________".
разъяснение причин
Примечание - Разъяснение причин исключения требований приводят в предисловии при их незначительном
объеме.
А.3.2.2 Приводят формулировки А.3.1.2-А.3.1.5.
А.3.2.3 Формулировку, приведенную в А.3.2.1, дополняют следующей формулировкой:
"Содержание исключенных _______________________________________________________________________________
номера разделов, подразделов, пунктов, подпунктов, абзацев,
_____________________________________________ приведено в приложении _______.
терминологических статей, приложений
Разъяснение причин исключения требований приведено в примечаниях в приложении ___".
Примечание - Разъяснение причин исключения требований приводят в примечаниях к тексту при их
значительном объеме.
А.3.2.4 При необходимости приводят формулировку А.3.1.9.
А.3.2.5 Формулировку, приведенную в А.3.2.1, дополняют следующей формулировкой:
"Сравнение структуры международного стандарта *(16) со структурой настоящего стандарта приведено в
приложении ____.
Разъяснение причин изменения структуры приведено в примечаниях в приложении ____".
Примечание - Разъяснение причин изменения структуры приводят в примечаниях в приложении при их
значительном объеме.
А.3.2.6 Приводят формулировку А.3.1.10.
А.3.3 Межгосударственный стандарт изменяет часть международного стандарта (международного документа).
А.3.3.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к ____________________________*(17), включая его
изменения и/или технические поправки (при наличии) ________________________________________________________
обозначения и годы принятия (утверждения)
__________________________________________________________________________________________________________,
всех изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ)*(18)
путем изменения содержания положений, элементов, что обусловлено ________________________________________".
разъяснение причин
Примечание - Разъяснение причин изменения требований приводят в предисловии при их незначительном
объеме.
А.3.3.2 Приводят формулировки А.3.1.2-А.3.1.5.
А.3.3.3 Если изменены положения, элементы, формулировку, приведенную в А.3.3.1, дополняют следующими
формулировками:
"Текст измененных положений, элементов выделен в стандарте одиночной вертикальной полужирной линией на
полях слева (четные страницы) или справа (нечетные страницы) от соответствующего текста.
Разъяснение причин изменения положений, элементов приведено в примечаниях к тексту".
Примечание - Разъяснение причин изменения положений, элементов приводят в примечаниях к тексту при их
значительном объеме.
"Содержание измененных положений, элементов международного стандарта*(16) приведено в приложении ___.
Разъяснение причин изменения положений, элементов приведено в примечаниях в приложении ___".
Примечание - Разъяснение причин изменения положений, элементов приводят в примечаниях в приложении при
их значительном объеме.
А.3.3.4 Если изменены отдельные фразы, слова, показатели и/или их значения, формулировку, приведенную в
А.3.3.1, дополняют следующей формулировкой:
"Измененные фразы, слова, показатели и/или их значения выделены в тексте курсивом.
Разъяснение причин изменения фраз, слов, показателей и/или их значений приведено в примечаниях к
тексту".
Примечание - Разъяснение причин изменения фраз, слов, показателей и/или их значений приводят в
примечаниях к тексту при их значительном объеме.
А.3.3.5 При необходимости формулировку, приведенную в А.3.3.1, дополняют следующей формулировкой:
"Полный перечень технических отклонений в виде изменений в тексте стандарта с разъяснением причин их
внесения приведен в приложении ____".
А.3.3.6 При необходимости приводят формулировку А.3.1.9.
А.3.3.7 Приводят формулировку А.3.1.10.
А.3.4 Межгосударственный стандарт переструктурирован по отношению к международному стандарту
(международному документу)
А.3.4.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к ________________________________*(19), включая
его изменения и/или технические поправки (при наличии) ____________________________________________________
обозначения и годы принятия (утверждения)
__________________________________________________________________________________________________________,
всех изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ)*(20)
путем изменения структуры, что обусловлено ________________________________________________________________
разъяснение причин
___________________________________________________________________________________________".
Примечание - Разъяснение причин изменения структуры приводят в предисловии при их незначительном
объеме.
А.3.4.2 Приводят формулировки А.3.1.2-А.3.1.5.
А.3.4.3 При необходимости приводят формулировку А.3.1.9.
А.3.4.4 Формулировку, приведенную в А.3.4.1, дополняют следующей формулировкой:
"Сравнение структуры международного стандарта *(21) со структурой настоящего стандарта приведено в
приложении ____.
Разъяснение причин изменения структуры приведено в примечании в приложении".
Примечание - Разъяснение причин изменения структуры приводят в примечании в приложении при их
значительном объеме.
А.3.4.5 Приводят формулировку А.3.1.10.
А.3.5 Межгосударственный стандарт содержит альтернативные требования
А.3.5.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к __________________ *(21), включая его изменения
и/или технические поправки (при наличии) __________________________________________________________________
обозначение и год принятия (утверждения)
__________________________________________________________________________________________________________,
всех изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ)*(19)
путем внесения альтернативных требований, что обусловлено _______________________________________________".
разъяснение причин
Примечание - Разъяснение причин внесения альтернативных требований приводят в предисловии при их
незначительном объеме.
"Международный стандарт*(20) дополнен альтернативными требованиями (методами испытаний)
___________________________________________________________________________________________________________
наименования требований (методов испытаний)
по показателям ____________________________________________________________________________________________
наименования показателей
в разделе _____________________".
номер раздела
Примечание - Идентифицируется так же, как дополнительные положения в соответствии с А.3.1.
А.3.5.2 Приводят формулировки А.3.1.2-А.3.1.5.
А.3.5.3 При необходимости приводят формулировку А.3.1.9
А.3.5.4 Приводят формулировку А.3.1.10.
А.3.6 Замена ссылок в межгосударственном стандарте
А.3.6.1 Формулировки, приведенные в А.3.1-А.3.5, дополняют следующей формулировкой:
"Ссылки на международные стандарты*(20), которые приняты в качестве межгосударственных стандартов,
заменены в разделе "Нормативные ссылки" и тексте стандарта ссылками на соответствующие идентичные и
модифицированные межгосударственные стандарты.
Информация о замене ссылок приведена в приложении ____".
А.3.6.2 Формулировки, приведенные в А.3.1-А.3.5, дополняют следующим:
"Ссылки на международные стандарты *(20), которые не приняты в качестве межгосударственных стандартов,
заменены в разделе "Нормативные ссылки" и тексте стандарта ссылками на соответствующие межгосударственные
стандарты.
Информация о замене ссылок с разъяснением причин их внесения приведена в приложении ____".
А.3.6.3 Формулировки, приведенные в А.3.1-А.3.5, дополняют следующей формулировкой:
"Ссылки на международные стандарты*(22), которые не приняты в качестве межгосударственных стандартов,
заменены в тексте стандарта соответствующим текстом.
Информация о замене ссылок с разъяснением причин их замены приведена в приложении ____".
А.3.7 Модификация осуществлена путем принятия в качестве межгосударственного стандарта нескольких
взаимосвязанных международных стандартов (международных документов)
А.3.7.1 Международные стандарты (международные документы) приняты в качестве межгосударственного
стандарта без внесения технических отклонений
А.3.7.1.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к _______________________________________*(22)
без внесения технических отклонений.
Принятие международных стандартов*(23) в настоящем стандарте обусловлено ______________________________
причина принятия
_________________________________________________________________________________________________________".
нескольких международных стандартов (международных документов) в одном межгосударственном стандарте
А.3.7.1.2 Приводят формулировки А.3.1.2-А.3.1.5.
А.3.7.1.3 Формулировку, приведенную в А.3.7.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"Сравнение структур международных стандартов*(23) со структурой настоящего стандарта приведено в
приложении ____.
Разъяснение причин изменения структуры приведено в примечаниях в приложении".
А.3.7.1.4 Приводят формулировку А.3.1.10.
А.3.7.2 Международные стандарты (международные документы) приняты в качестве межгосударственного
стандарта с внесением технических отклонений
А.3.7.2.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к _____________________________________*(22)
с внесением технических отклонений.
Принятие международных стандартов*(23) в настоящем стандарте обусловлено _________________________
причина принятия
______________________________________________________________________________________________".
нескольких международных стандартов (международных документов) в одном межгосударственном стандарте
А.3.7.2.2 Приводят формулировки А.3.1.2-А.3.1.5.
А.3.7.2.3 Информацию о наличии и способе идентификации технических отклонений приводят в соответствии с
А.3.1-А.3.5.
При необходимости приводят формулировку А.3.1.9.
А.3.7.2.4 Формулировку, приведенную в А.3.7.2.1, дополняют следующей формулировкой:
"Сравнение структур международных стандартов*(23) со структурой настоящего стандарта приведено в
приложении ___.
Разъяснение причин изменения структуры приведено в примечаниях в приложении".
А.3.7.2.5 Приводят формулировку А.3.1.10.
А.4 Межгосударственный стандарт имеет неэквивалентную степень соответствия
А.4.1 В межгосударственном стандарте учтены положения международного стандарта (международного
документа)
А.4.1.1 "Настоящий стандарт соответствует _____________________________*(22)".
А.4.1.2 "Степень соответствия - неэквивалентная (NEQ)".
А.4.2 Межгосударственный стандарт разработан с учетом положений нескольких международных стандартов
(международных документов)
А.4.2.1 "Настоящий стандарт соответствует следующим ____________________________________*(22)".
А.4.2.2 Приводят формулировку А.4.1.2.
А.4.3 Межгосударственный стандарт соответствует международному стандарту (международному документу) в
части его отдельных требований
А.4.3.1 "Настоящий стандарт соответствует _____________________________________*(22) в части требований
______________________________________________".
наименование требований
А.4.3.2 Приводят формулировку А.4.1.2.
А.4.4 В межгосударственном стандарте использованы отдельные разделы (один из разделов) международного
стандарта (международного документа) (в виде официального перевода)
А.4.4.1 "Настоящий стандарт соответствует __________________________*(24).
Разделы __________________________ настоящего стандарта идентичны разделам ____________________________
номера разделов номера разделов
_________________________________________________________________________________________________________".
международного стандарта (международного документа), его обозначение с годом принятия
А.4.4.2 Приводят формулировку А.4.1.2.
_____________________________
Условия выбора метода принятия международного стандарта (международного документа) в качестве межгосударственного стандарта |
Степень соответствия межгосударственного стандарта международному стандарту (международному документу) |
Метод принятия международного стандарта (международного документа) в качестве межгосударственного стандарта |
||||||
Официальная версия на русском языке |
Необходимость внесения редакционных изменений |
Необходимость внесения технических отклонений |
Необходимость изменения структуры |
Подтверждение |
Переиздание |
|||
Перепечатка |
Перевод |
Составление новой редакции |
||||||
Имеется |
Отсутствует |
Отсутствует |
Отсутствует |
IDT |
X |
X |
- |
- |
Имеется |
Имеется |
Отсутствует |
Отсутствует |
IDT |
- |
X |
- |
- |
Отсутствует |
Имеется |
Отсутствует |
Отсутствует |
IDT |
- |
- |
X |
- |
Имеется |
Имеется |
Имеется |
Отсутствует |
MOD |
- |
X |
- |
X |
Отсутствует |
Имеется |
Имеется |
Имеется |
MOD |
- |
- |
X |
X |
Примечание - В таблице знак "X" означает возможный метод принятия. |
Статус стандарта |
Наименование организации по стандартизации, принявшей стандарт |
Метод принятия |
Международный стандарт (международный документ) | Международная организация по стандартизации (ISO) Международная электротехническая комиссия (IEC) | Метод:- подтверждения;- перепечатки;- перевода;- составления новой редакции |
Региональный стандарт (европейский стандарт - EN) | Европейский комитет по стандартизации (CEN) | Метод;- перевода;- составления новой редакции |
Пример оформления сведений о соответствии межгосударственных стандартов
ссылочным международным стандартам (международным документам) в
идентичных межгосударственных стандартах
Д.1 В таблицах Д.1-Д.4 ссылки на принятые в качестве идентичных и
модифицированных межгосударственных стандартов международные стандарты
(международные документы), приведенные в разделе "Нормативные ссылки",
приводят в порядке возрастания регистрационных номеров стандартов.
Д.2 При соответствии межгосударственного стандарта ссылочному
международному стандарту (международному документу) другого года
издания в таблицах Д.2-Д.4 после наименования межгосударственного
стандарта приводят степень соответствия посредством буквенного символа
и обозначение международного стандарта (международного документа),
которому он соответствует, включая год его принятия.
Д.3 При наличии межгосударственного стандарта, модифицированного по
отношению к ссылочному международному стандарту (международному
документу), проводится анализ внесенных в него технических отклонений с
целью оценки возможности выполнения требований принимаемого идентичного
стандарта. При этом обозначение межгосударственного стандарта в таблице
помечают знаком сноски "*" со следующей информацией:
"*Внесенные технические отклонения обеспечивают выполнение
требований настоящего стандарта" или
"*Внесенные технические отклонения не обеспечивают выполнения
требований настоящего стандарта по
_____________________________________________________________________".
требования стандарта, которые не выполняются
При необходимости приводят пояснения относительно внесенных
технических отклонений и выполнения требований принимаемого
международного стандарта (международного документа).
Обозначение и наименование международного стандарта (международного документа) |
Степень соответствия |
Обозначение и наименование межгосударственного стандарта |
ISO/TS 16990:2002 Системы менеджмента качества. Частные требования по применению ISO 9001:2000 для автопроизводителей и их поставщиков | IDT |
ГОСТ ISO/TS 16990-2007 Системы менеджмента качества. Частные требования по применению ISO 9001:2000 для автопроизводителей и их поставщиков |
ISO/DIS 17333-5:2001 Оптика и оптические приборы. Методики полевых испытаний геодезических приборов. Часть 5. Тахеометры электронные | IDT |
ГОСТ ISO/DIS 17333-5-2007 Оптика и оптические приборы. Методики полевых испытаний геодезических приборов. Часть 5. Тахеометры электронные |
ISO 19620:1999 Волокно углеродное. Определение свойств нити, пропитанной смолой, при растяжении | IDT |
ГОСТ ISO 19620-2007 Волокно углеродное. Определение свойств нити, пропитанной смолой, при растяжении |
ISO 22240:1995 Фрезы. Размеры фрезерных оправок, обеспечивающие взаимозаменяемость | MOD |
ГОСТ 99472-2007 (ISO 22240:95) * Крепление инструментов на оправках. Типы и размеры |
IEC 69730-1:2003 Автоматические электрические управляющие устройства бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования | IDT |
ГОСТ IEC 69730-1-2007 Автоматические электрические управляющие устройства бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования |
* Внесенные технические отклонения обеспечивают выполнение требований настоящего стандарта. |
Обозначение и наименование международного стандарта (международного документа) |
Обозначение и наименование регионального стандарта |
Степень соответствия |
Обозначение и наименование межгосударственного стандарта |
ISO/IEC 11811:2002 Информационные технологии. Прокладка кабелей по схеме общего назначения в помещениях пользователей телекоммуникационных систем | EN 50188:2003 Информационные технологии. Общая проводка кабельных систем | IDT |
ГОСТ EN 50188-2007 Информационные технологии. Общая проводка кабельных систем (EN 50188:2003, IDT) |
IEC 61000-4-2:2001 Электромагнитная совместимость. Часть 4-2. Методы испытаний и измерений. Испытания на устойчивость к электростатическому разряду | EN 61000-4-2:2002 Электромагнитная совместимость. Часть 4-2. Методы испытаний и измерений. Испытания на устойчивость к электростатическому разряду | MOD |
ГОСТ 1351-2003(EN 61000-4-2:2002)* Совместимость технических средств электромагнитная. Устойчивость к электростатическим разрядам. Требования и методы испытаний(EN 61000-4-2:2002, MOD) |
* Внесенные технические отклонения обеспечивают выполнение требований настоящего стандарта. |
Обозначение и наименование ссылочного регионального стандарта |
Обозначение и наименование международного стандарта (международного документа) |
Степень соответствия |
Обозначение и наименование межгосударственного стандарта |
EN 61000-4-15:1998 Электромагнитная совместимость (ЭМС). Часть 4. Методы испытаний и измерений. Раздел 15. Фликерметр. Функциональные и конструкторские спецификации | ЕС 61000-4-15:1997 Электромагнитная совместимость (ЭМС). Часть 4-15. Методы испытания и измерения. Фликерметр. Функциональные требования и технические нормы на проектирование | MOD |
ГОСТ 30804.4.15-2002* Совместимость технических средств электромагнитная. Фликерметр. Технические требования и методы испытаний(ЕС 61000-4-15:1997, MOD) |
* Внесенные технические отклонения не обеспечивают выполнения требований настоящего стандарта по испытаниям на воздействие климатических факторов. | |||
Примечание - В таблице приводят обозначение и наименование региональных стандартов, на которые даны ссылки, а также международных стандартов (международных документов), по отношению к которым региональные стандарты являются идентичными или модифицированными, и идентичных и/или модифицированных по отношению к международным стандартам (международным документам) межгосударственных стандартов. |
Обозначение и наименование ссылочного международного стандарта (международного документа) |
Обозначение и наименование международного стандарта (международного документа) другого года издания |
Степень соответствия |
Обозначение и наименование межгосударственного стандарта |
ISO 5-5:2001 Фотография. Денситометрия. Часть 5. Геометрические условия для измерения плотности пропускания | ISO 5-5:1991 Фотография. Измерения плотности. Часть 5. Геометрические условия для оптической плотности штрихов репрографического изображения | IDT |
ГОСТ ISO 5-5-2000 Фотография. Денситометрия. Часть 5. Геометрические условия для измерения плотности пропускания(ISO 5-5:1991, IDT) |
prEN ISO 3405:1998 Нефтепродукты. Определение дистилляционных характеристик при атмосферном давлении | ISO 3405:1988 Нефтепродукты. Определение дистилляционных характеристик при атмосферном давлении | MOD |
ГОСТ 2177-99 (ISO 3405:1988)* Нефтепродукты. Методы определения фракционного состава(ISO 3405:1988, MOD) |
ISO 15151:2004 Оптика и оптические приборы. Лазеры и относящееся к лазерам оборудование. Словарь и буквенные обозначения | ISO 15151:2001 Оптика и оптические приборы. Лазеры и связанное с лазерами оборудование. Словарь и условные обозначения | IDT |
ГОСТ ISO 15151-2004 Оптика и оптические приборы. Лазеры и относящееся к лазерам оборудование. Словарь и буквенные обозначения(ISO 15151:2001, IPТ) |
* Внесенные технические отклонения не обеспечивают выполнения требований настоящего стандарта по испытаниям на воздействие климатических факторов. | |||
Примечание - В таблице приводят обозначение и наименование международных стандартов (международных документов), на которые даны ссылки, а также международных стандартов (международных документов) другого года издания, по отношению к которым межгосударственные стандарты являются идентичными или модифицированными. |
Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт, подпункт, таблица, приложение) |
Модификация |
Раздел 4 Условия испытаний и допустимые размеры | Дополнить:"Вертикальный зазор между соединительными частями - не более 5 мм" |
Пояснение - Дополнительные требования введены потому, что установление допустимого значения вертикального зазора между соединительными частями необходимо для обеспечения точности размеров изделий, изготовленных на механических прессах, и для повышения их качества. |
Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт, подпункт, таблица, приложение) |
Модификация |
Подпункт 5.1.1.1, таблица 1 - Внутреннее давление в шине для испытаний на стойкость | Исключить слова: "усиленный (с повышенной несущей способностью)" после слов "тип шин" |
Подпункт 5.4.1.1, таблица 4 - Внутреннее давление в шине для высокоскоростных испытаний | Исключить слова: "усиленный (с повышенной несущей способностью)" после слов "давление накачки" |
Пояснение - Настоящий стандарт устанавливает требования, основанные на ISO 10191, в котором установлены требования к шинам легковых автомобилей, в том числе к эксплуатационным характеристикам, а не только методы испытаний. Кроме того, международный стандарт устанавливает требования к методам испытаний шин усиленного типа (с повышенной несущей способностью), что не предусмотрено в настоящем стандарте. |
Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт, подпункт, таблица, приложение) |
Модификация |
Раздел 5 Климатические испытания | Заменить:"()°С" на "()°С";"ближе к 75% в диапазоне от 70% до 80%" на "()%" |
Пояснение - В настоящем стандарте изменены условия проведения ускоренных климатических испытаний в целях приведения значений внешних воздействующих факторов - повышенной температуры и влажности - в соответствие с реальными условиями эксплуатации. |
Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт, подпункт, таблица, приложение) |
Модификация |
Подраздел 4.1 Переносные твердомеры: типы А и D | Дополнить:"Тип Е" |
Пункт 4.1.2 Прижимная лапка | Дополнить:"должна быть () мм для твердомера типа Е по отношению к диаметру центрального отверстия" |
Пункт 4.1.3 Индентор | Дополнить описанием и рисунком индентора для представления его формы и размеров |
Пункт 4.1.4 Калибровочная пружина | Дополнить перечисление а):"твердомер типа Е до требуемого диапазона уравнения, выражающего силу пружины для твердомера типа А" |
Подраздел 7.3 | Дополнить пунктом:"Измерять твердомером типа Е, если твердость, измеренная твердомером типа А, составляет менее А20" |
Подраздел 7.5, примечание 2 | Дополнить:"Масса 1 кг рекомендуется для твердомера типа Е" |
Пояснение - Твердомеры - это приборы, которые измеряют твердость посредством измерения глубины проникания иглы индентора, вдавливаемой в поверхность резины. Твердомер типа А применяется для резины с нормальным значением твердости, типа D - для резины с высоким значением твердости.В настоящем стандарте дополнительно установлен тип для твердомера, который применяется для резины с низким значением твердости. |
Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт, подпункт, таблица, приложение) |
Модификация |
Подраздел 11.8, таблица 3, примечание 101 | Заменить текст примечания на:"Близлежащими объектами являются объекты на расстоянии 100 мм от выходного воздушного отверстия гриля, измеренном вертикально над отверстием в пределах 25 мм в других направлениях" |
Подраздел 19.13 | Заменить: "175 К" на "180 К" (два раза) |
Подраздел 19.101 | Дополнить после второго абзаца:"Примечание Z.1 - Отказ воздухосмесителя можно смоделировать путем отключения питания".Заменить в пятом абзаце первое перечисление на:"- вытяжная воздухораспределительная решетка гриля и непосредственное окружение;- 180 К для нагревателей, включающих фены, где вытяжная воздухораспределительная решетка гриля расположена по сторонам или спереди нагревателя;- 180 К в течение первых 5 мин и 155 К после этого периода для других нагревателей;" |
Подраздел 22.17 | Дополнить абзацем:"Данные требования вступают в силу только после монтажа установки" |
Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт, подпункт, таблица, приложение) |
Модификация |
Раздел 2 Нормативные ссылки | Ссылка на IEC 60064:1999 "Лампы накаливания бытового и аналогичного назначения общего освещения. Требования к эксплуатационным характеристикам" заменена ссылкой на ГОСТ IEC 60064-2001* "Лампы накаливания бытового и аналогичного назначения общего освещения. Требования к эксплуатационным характеристикам".Ссылка на IEC 60335-2-15:2000 "Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2. Дополнительные требования к приборам для нагревания жидкостей" заменена ссылкой на ГОСТ IEC 60335-2-15-2000* "Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 2. Дополнительные требования к приборам для нагревания жидкостей".Ссылка на IEC 60695-2-1:1980 "Испытание на пожароопасность. Часть 2. Методы испытаний. Раздел 1. Испытание раскаленной проволокой" заменена ссылкой на ГОСТ 27483-87 (IEC 60695-2-1:1980)** "Испытания на пожароопасность. Методы испытаний. Испытания нагретой проволокой" |
_____________________________ * Степень соответствия - IDT. ** Степень соответствия - MOD. |
Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт, подпункт, таблица, приложение) |
Модификация |
Раздел 2 Нормативные ссылки | Ссылка на IEC 60061-2:1969 "Цоколи и патроны ламп, а также калибры для проверки их взаимозаменяемости и безопасности. Часть 2. Патроны" заменена ссылкой на ГОСТ 580-92* "Патроны ламп. Требования безопасности и методы испытаний" |
_____________________________ * Степень соответствия - IDT. | |
Пояснения - Международный стандарт IEC 60061-2:1969 "Цоколи и патроны ламп, а также калибры для проверки их взаимозаменяемости и безопасности. Часть 2. Патроны", на который даны ссылки, не принят в качестве межгосударственного стандарта, так как его требования в части _____________________________________ наименования требований
не соответствуют требованиям ______________________________________________обозначения и наименования межгосударственных стандартов
Взамен применяются ______________________________________________________".обозначения и наименования соответствующих межгосударственных стандартов
|
Структурный элемент (раздел, подраздел, пункт, подпункт, таблица, приложение) |
Модификация |
4.1 Постепенные изменения напряжения электропитания | Ссылка на IEC 60335-2-6 заменена соответствующим текстом, приведенным в IEC 60335-2-6, 6.2, второй абзац |
Термин и определение в соответствии с настоящим стандартом |
Термин и определение в соответствии с ГОСТ 1.1-2002 |
проверка: Деятельность, заключающаяся в рассмотрении нормативного документа в целях выяснения, следует ли переутвердить этот документ или его необходимо пересмотреть или отменить | проверка: Анализ действующего нормативного документа в целях определения необходимости его обновления или отмены |
Структура международного стандарта (международного документа) |
Структура межгосударственного стандарта |
||||
Раздел 4 |
- |
||||
Подраздел |
Пункт |
Подпункт |
Раздел |
Пункт |
Подпункт |
4.1 |
- |
- |
4 |
4.1 |
- |
4.2 |
- |
- |
4.2 |
- |
|
4.3 |
4.3.1 |
- |
5 |
5.1 |
- |
4.3.2 |
- |
5.2 |
- |
||
4.4 |
4.4.1 |
4.4.1.1 |
6 |
6.1 |
6.1.1 |
4.4.1.2 |
6.1.2 |
||||
4.4.2 |
4.4.2.1 |
6.2 |
6.2.1 |
||
4.4.2.2 |
6.2.2 |
||||
4.5 |
4.5.1 |
- |
7 |
7.1 |
- |
4.5.2 |
- |
7.2 |
- |
||
4.5.3 |
- |
7.3 |
- |
||
4.6 |
- |
- |
8 |
8.1-8.6 |
- |
4.7 |
- |
- |
9 |
9.1-9.3 |
- |
4.8 |
- |
- |
10 |
10.1 |
- |
4.9 |
- |
- |
|||
Приложение |
А |
Приложение |
В |
||
В |
D |
||||
С |
А |
||||
D |
С |
||||
- |
Е |
||||
Примеры, приведенные в 4.4.4.1 |
Таблица 4 |
||||
А.1, перечисление 2) |
Таблица А.1 |
||||
А.1, пример |
Таблица А.2 |
||||
Примечания1 Сравнение структур стандартов приведено начиная с раздела 4, так как предыдущие разделы стандартов и их иные структурные элементы (за исключением предисловия) идентичны.2 Подразделы 4.6 и 4.7 международного стандарта (международного документа) состоят из значительного количества абзацев, часть из которых в настоящем стандарте обозначена как пункты 8.1-8.6 и 9.1-9.3. |
Структура международного стандарта ISO XXXX:XXXX |
Структура международного стандарта ISO XXXX:XXXX |
Структура межгосударственного стандарта |
||||||
Раздел 2 |
Раздел 3 |
- |
||||||
Подраздел |
Пункт |
Подпункт |
Подраздел |
Пункт |
Подпункт |
Раздел |
Подраздел |
Пункт |
2.1 |
- |
- |
- |
2 |
2.1 |
- |
||
2.2 |
- |
- |
- |
2.2 |
- |
|||
2.3 |
2.3.1 |
- |
- |
3 |
3.1 |
- |
||
2.3.2 |
- |
- |
3.2 |
- |
||||
2.4 |
2.4.1 |
2.4.1.1 |
- |
4 |
4.1 |
4.1.1 |
||
2.4.1.2 |
- |
4.1.2 |
||||||
2.4.2 |
2.4.2.1 |
- |
4.2 |
4.2.1 |
||||
2.4.2.2 |
- |
4.2.2 |
||||||
- |
3.4 |
3.4.1 |
- |
5 |
5.1 |
- |
||
- |
3.4.2 |
- |
5.2 |
- |
||||
- |
_ |
3.4.3 |
- |
5.3 |
- |
|||
- |
- |
6 |
6.1-6.5 |
- |
||||
- |
3.6 |
- |
- |
7 |
7.1-7.3 |
- |
||
- |
3.7 |
- |
- |
8 |
8.1 |
- |
||
- |
3.8 |
- |
- |
- |
||||
Приложение |
А |
- |
Приложение |
В |
||||
В |
- |
С |
||||||
С |
- |
А |
||||||
- |
Примеры, приведенные в 3.4.1 |
Таблица 3 |
||||||
- |
А.1, перечисление 2) |
Таблица В.2 |
[1] ISO/IEC Directives, Part 2:2004 | Rules for the structure and drafting of International Standards(Правила построения и разработки международных стандартов) |
[2] ISO/IEC Guide 21-1:2005 | Regional or national adoption of International Standards and other International Deliverables - Part 1: Adoption of International Standards(Принятие на региональном или национальном уровне международных стандартов и других международных документов. Часть 1. Принятие международных стандартов) |
[3] ISO/IEC Guide 21-2:2005 | Regional or national adoption of International Standards and other International Deliverables - Part 2: Adoption of International Deliverables other than International Standards(Принятие на региональном или национальном уровне международных стандартов и других международных документов. Часть 2. Принятие международных документов, не являющихся международными стандартами) |
[4] ISO POCOSA 2005 (ISO/GEN 20:2005) | ISO policies and procedures for copyright, copyright exploitation right and sales of ISO publications ISO POCOSA 2005(Политика и процедуры ISO no авторскому праву, использованию авторских прав и продаже публикаций ISO) |
[5] ISO/IES Directives, Part 1:2004 | Procedures for the technical work(Процедуры технической работы) |
[6] ISO/IEC Guide 2:2004 | Standardization and related activities - General vocabulary (Стандартизация и смежные виды деятельности. Общий словарь) |