(Действующий) Межгосударственный стандарт ГОСТ 1.3-2008"Правила и методы принятия...

Докипедия просит пользователей использовать в своей электронной переписке скопированные части текстов нормативных документов. Автоматически генерируемые обратные ссылки на источник информации, доставят удовольствие вашим адресатам.

Действующий
стандарта с внесением технических отклонений
А.3.7.2.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к _____________________________________*(22)
с внесением технических отклонений.
Принятие международных стандартов*(23) в настоящем стандарте обусловлено _________________________
причина принятия
______________________________________________________________________________________________".
нескольких международных стандартов (международных документов) в одном межгосударственном стандарте
А.3.7.2.2 Приводят формулировки А.3.1.2-А.3.1.5.
А.3.7.2.3 Информацию о наличии и способе идентификации технических отклонений приводят в соответствии с
При необходимости приводят формулировку А.3.1.9.
А.3.7.2.4 Формулировку, приведенную в А.3.7.2.1, дополняют следующей формулировкой:
"Сравнение структур международных стандартов*(23) со структурой настоящего стандарта приведено в
приложении ___.
Разъяснение причин изменения структуры приведено в примечаниях в приложении".
А.3.7.2.5 Приводят формулировку А.3.1.10.
А.4 Межгосударственный стандарт имеет неэквивалентную степень соответствия
А.4.1 В межгосударственном стандарте учтены положения международного стандарта (международного
документа)
А.4.1.1 "Настоящий стандарт соответствует _____________________________*(22)".
А.4.1.2 "Степень соответствия - неэквивалентная (NEQ)".
А.4.2 Межгосударственный стандарт разработан с учетом положений нескольких международных стандартов
(международных документов)
А.4.2.1 "Настоящий стандарт соответствует следующим ____________________________________*(22)".
А.4.2.2 Приводят формулировку А.4.1.2.
А.4.3 Межгосударственный стандарт соответствует международному стандарту (международному документу) в
части его отдельных требований
А.4.3.1 "Настоящий стандарт соответствует _____________________________________*(22) в части требований
______________________________________________".
наименование требований
А.4.3.2 Приводят формулировку А.4.1.2.
А.4.4 В межгосударственном стандарте использованы отдельные разделы (один из разделов) международного
стандарта (международного документа) (в виде официального перевода)
А.4.4.1 "Настоящий стандарт соответствует __________________________*(24).
Разделы __________________________ настоящего стандарта идентичны разделам ____________________________
номера разделов номера разделов
_________________________________________________________________________________________________________".
международного стандарта (международного документа), его обозначение с годом принятия
А.4.4.2 Приводят формулировку А.4.1.2.
_____________________________
*(1) Приводят слова "международному стандарту" или "международному документу", обозначение международного стандарта (международного документа) с годом его принятия и наименование на официальном языке оригинала, с которого осуществлен перевод, в скобках приводят наименование международного стандарта (международного документа) на русском языке.
*(2) Пример - А1:1999, А2:2000, А3.2001; Amd 1:2004; Cor 1:1997.
*(3) Здесь и далее для международных документов взамен слов "международный стандарт" приводят слова "международный документ" в соответствующем падеже.
*(4) Приводят обозначения технических комитетов по стандартизации (других комитетов, подкомитетов, рабочих групп), разработавших международный стандарт (международный документ) на официальном языке оригинала, их наименования на русском языке; полное наименование на русском языке в скобках и сокращенное обозначение на официальном языке оригинала организаций, к которым относятся технические комитеты по стандартизации (другие комитеты, подкомитеты, рабочие группы) [технические комитеты по стандартизации международной организации по стандартизации (ISO, IEC, ITU), региональной организации по стандартизации (CEN, CENELEC, ETSI и др.), транснациональной организации и научно-технического общества (SAT, ASNV, ASME и др.)].
*(5) Указывают буквенное обозначение официального языка, с которого осуществлен перевод: en - английский язык, fr - французский язык, de - немецкий язык.
*(6) См. А.1.2, сноска *(3).
*(7) См. А.1.4, сноска *(5).
*(8) См. А.1.2, сноска *(3).
*(9) См. А.1.1, сноска *(1).
*(10) См. А.1.1, сноска *(2).