(Действующий) Национальный стандарт РФ ГОСТ Р ИСО 6707-1-2020 "Здания и сооружения....

Докипедия просит пользователей использовать в своей электронной переписке скопированные части текстов нормативных документов. Автоматически генерируемые обратные ссылки на источник информации, доставят удовольствие вашим адресатам.

Действующий
3.2.2.13 подвал, полуподвал (basement): Эксплуатируемая часть здания (3.1.1.3), расположенная частично или полностью ниже уровня земли (3.7.2.66).
3.2.2.14 пассаж, аркада (arcade; mall, US): Крытый проход (3.2.4.4), как правило, с магазинами (3.1.4.9), расположенными с одной или двух сторон.
3.2.2.15 галерея, мезонин (gallery; mezzanine, US): Верхняя открытая часть пространства (3.2.1.1), огражденная балюстрадой (3.3.2.68) или перилами (3.3.2.69).
Примечание 1 - В США часто используется для описания небольшого магазина (3.1.4.9).
3.2.2.16 парадный двор, передний двор (forecourt; front yard, US; front garden, US): Наружное пространство (3.2.1.1) перед зданием (3.1.1.3), обычно ограниченное с трех сторон зданиями, стенами (3.3.2.46) или забором (3.3.5.85).
3.2.2.17 внутренний двор (courtyard): Наружное пространство (3.2.1.1), ограниченное зданиями (3.1.1.3), стенами (3.3.2.46) или забором (3.3.5.85).
3.2.2.18 подполье (cellar): Подвал (3.2.2.13), который служит для размещения отопительной установки (3.3.4.11), складирования и других целей, за исключением проживания людей.
3.2.2.19 погрузочная площадка (loading bay): Ниша с платформой для загрузки и разгрузки транспорта.
3.2.2.20 крыло (wing): Часть здания (3.1.1.3), примыкающая к его центральной части.

3.2.3 Помещения различного функционального назначения

3.2.3.1 * функциональное пространство (activity space): Пространство (3.2.1.1), необходимое для выполнения определенной деятельности, включая пространство, занятое объектами этой деятельности.
3.2.3.2 рабочая зона (staging space, working space, staging area, US): Дополнительное пространство (3.2.1.1) вдоль траншеи (3.1.2.12) или другой выемки (3.1.2.2), обеспечивающее условия для производства работ ниже уровня земли (3.7.2.66), а также другое пространство, необходимое на строительной площадке (3.1.1.6) для производства строительных работ (3.5.1.1).
3.2.3.3 уборная, туалетная комната (toilet; powder room, US; restroom, US): Комната (3.2.1.3), оборудованная одним или несколькими комплектами санитарного оборудования (3.3.4.9) и/или писсуарами и умывальниками.
3.2.3.4 туалет, санитарный узел (WC; toilet, US; lavatory, GB): Комната (3.2.1.3), оборудованная одним комплектом санитарного оборудования (3.3.4.9).
3.2.3.5 умывальная (washroom): Комната (3.2.1.3), оборудованная одним или несколькими умывальниками.
3.2.3.6 офис (office): Пространство (3.2.1.1) внутри здания (3.1.1.3), используемое преимущественно для административной деятельности.
3.2.3.7 зал, аудитория (hall; auditorium, US): Большая комната (3.2.1.3) для собраний.
3.2.3.8 терраса (terrace; patio, US): Наружная горизонтальная площадка, как правило, для нахождения людей, часто огражденная балюстрадой (3.3.2.68) или перилами (3.3.2.69).
3.2.3.9 веранда, навес (verandah; porch, US; veranda, US): Крытая терраса (3.2.3.8), пристроенная к зданию (3.1.1.3).
3.2.3.10 смотровой колодец (inspection pit; test pit, US): Углубление для инспекции подземной части (3.3.1.4) и инженерных сетей (3.3.4.1).
3.2.3.11 световая шахта, вентиляционная шахта (light well; air shaft, US): Некрытое пространство (3.2.1.1), ограниченное со всех сторон, обеспечивающее естественное освещение нескольких этажей (3.2.1.2), а также возможность вентиляции.
3.2.3.12 цоколь, оконный приямок (basement area; window well, US): Некрытое пространство (3.2.1.1), расположенное ниже уровня земли (3.7.2.66) снаружи здания (3.1.1.3), обеспечивающее освещение и вентиляцию в подвале (3.2.2.13).
3.2.3.13 доступ в подвал (basement access; areaway, US): Некрытое пространство (3.2.1.1), расположенное ниже уровня земли (3.7.2.66), обеспечивающее доступ в одну или несколько комнат в подвале (3.2.2.13).

3.2.4 Пространства, связанные с перемещениями

3.2.4.1 коммуникационное пространство (circulation space): Пространство (3.2.1.1), предназначенное для движения потоков людей, грузов или автомобилей.
3.2.4.2 средства доступа, подъезд, подход (means of access; access, US; egress, US): Автомобильный или пешеходный путь общественного или частного доступа внутрь.
3.2.4.3 коридор (corridor; hall, US; passage, US): Узкое замкнутое коммуникационное пространство (3.2.4.1), которое обеспечивает доступ к комнатам (3.2.1.3) или другим пространствам (3.2.1.1).
3.2.4.4 проход (passage; walkway, US): Узкое коммуникационное пространство (3.2.4.1), ограниченное с двух сторон и предназначенное для пешеходов.
3.2.4.5 прихожая, холл (hall; corridor, US; entrance hall, US; hallway, US; passage, US): Основное коммуникационное пространство (3.2.4.1), которое обеспечивает доступ к одной или нескольким комнатам (3.2.1.3).
3.2.4.6 входной вестибюль, парадная, передняя (entrance hall; foyer, US; lobby, US; vestibule, US): Большое коммуникационное пространство (3.2.4.1), расположенное при входе в здание (3.1.1.3) или внутри него.
3.2.4.7 входная галерея (access balcony; external corridor, US): Балкон (3.2.2.10), обеспечивающий доступ в ряд помещений.
3.2.4.8 надземный переход (walkway; catwalk, US): Сооружение (3.3.5.6), обеспечивающее надземный доступ для прохода пешеходов.
3.2.4.9 техническое подполье (crawlway; crawlspace, US): Пространство (3.2.1.1), обеспечивающее доступ к инженерным сетям (3.3.4.1) достаточной высоты для обслуживания.
3.2.4.10 технические мостки (gangway; catwalk, US): Узкое коммуникационное пространство (3.2.4.1), обеспечивающее доступ к мебели (3.3.5.3), механизмам и прочему оборудованию.
3.2.4.11 коллектор инженерных сетей (service duct; service space, US): Канал (3.3.4.12), обеспечивающий функциональное пространство (3.2.3.1) для осмотра и обслуживания (3.5.1.36).
3.2.4.12 тамбур-шлюз (air lock): Замкнутое пространство (3.2.1.1) с двумя дверьми (3.3.3.3), расположенное между двумя пространствами с разными атмосферными условиями, позволяющее перемещение между ними без значительного нарушения их микроклимата (3.8.3).
3.2.4.13 фойе (lobby; entry foyer, US): Замкнутое общественное пространство (3.2.1.1), как правило, при входе, дающее доступ в комнаты (3.2.1.3) и другие пространства.
3.2.4.14 шахта лифта, лифтовая шахта (lift well; elevator shaft, US): Пространство (3.2.1.1), в котором перемещаются лифтовая кабина (3.3.4.30), противовес или уравновешивающий груз, ограниченное дном приямка, вертикальными стенами (3.3.2.46) и потолком (3.3.2.18).
3.2.4.15 лестничная шахта (stairwell): Пространство (3.2.1.1), вокруг которого размещается лестница (3.3.5.22).
3.2.4.16 лестничная клетка (stair enclosure): Пространство (3.2.1.1), отведенное для размещения лестницы (3.3.5.22) и ограниченное поверхностями стен (3.3.2.46).
3.2.4.17 лестничный проем (stair opening): Пространство (3.2.1.1), отведенное в полу (3.3.2.10) для лестницы (3.3.5.22).
3.2.4.18 выход (exit): Место, отведенное для того, чтобы покинуть здание (3.1.1.3).

3.3 Части зданий и сооружений

3.3.1 Конструктивные части

3.3.1.1 фундамент (foundation): Строительная конструкция (3.3.5.6), служащая для передачи усилий (3.7.3.22) на несущий грунт (3.4.2.1).
3.3.1.2 конструкция (structure): Упорядоченная система взаимосвязанных элементов, предназначенная для обеспечения определенной меры (3.7.1.7) прочности и жесткости.
3.3.1.3 конструктивный элемент (structural member): Часть конструкции (3.3.1.2), предназначенная для передачи усилий (3.7.3.22).
3.3.1.4 подземная часть (substructure, foundation, US): Часть конструкции (3.3.1.2), расположенная полностью или почти полностью ниже уровня (3.7.2.38) прилегающего грунта (3.4.2.1) или заданного уровня.
3.3.1.5 надземная часть (superstructure): Часть конструкции (3.3.1.2), расположенная над подземной частью (3.3.1.4).
3.3.1.6 каркас (carcass; building shell, US; carcase, GB): Здание (3.1.1.3), завершенное конструктивно, но в остальном не законченное.