Действующий
Конвенция Совета Европейского Союза от 26 мая 1997 г.,принятая на основании Статьи К.3(2)(с) Договора о Европейском Союзе, о борьбе с коррупцией, к которой причастны служащие Европейских сообществ или служащие государств-членов Европейского Союза*
Принимая во внимание, что государства-члены ЕС считают улучшение правового сотрудничества в борьбе против коррупции вопросом, который представляет общий интерес и входит в сотрудничество, предусмотренное в Разделе VI Договора;
Принимая во внимание, что своим Актом от 27 сентября 1996 г. Совет ЕС принял протокол, направленный, в частности, против актов коррупции, к которой причастны государственные служащие или служащие Сообщества и которые нарушают или могут нарушить финансовые интересы Европейских сообществ,
Принимая во внимание, что в целях улучшения правового сотрудничества по уголовным вопросам между государствами-членами ЕС необходимо идти дальше, чем указано в вышеназванном протоколе, и принять Конвенцию, направленную против актов коррупции, к которой причастны служащие Европейских сообществ или служащие государств-членов ЕС в целом,
Желая обеспечить систематическое и эффективное применение настоящей Конвенции по всему Европейскому Союзу,
- лицо, которое является служащим или другим работающим по договору сотрудником в пределах значения Статута служащих Европейских сообществ или Условий занятости других служащих Европейских сообществ;
- лицо, откомандированное в Европейские сообщества государствами-членами ЕС или государственными органами или частными организациями, которые выполняют функции, идентичные тем, которые выполняются служащими или другими работниками Европейского Сообщества.
Члены органов, установленных в соответствии с Договорами об учреждении Европейских сообществ, и персонал этих органов считаются служащими Сообщества, ввиду того что Положения о персонале служащих Европейских сообществ или Условия занятости других служащих Европейских сообществ не применяются к ним;
Но в процедурах, в которых участвует служащий государства-члена ЕС, инициированных другим государством-членом ЕС, последнее не должно применять определение "государственный служащий", за исключением случаев, когда это определение соответствует его национальному законодательству.
параграфе 1, стало уголовным преступлением.
2. Каждое государство-член ЕС принимает необходимые меры для обеспечения того, чтобы поведение такого типа, как указано в
параграфе 1, стало уголовным преступлением.
2. Каждое государство-член ЕС принимает необходимые меры для обеспечения того, чтобы поведение такого типа, как указано в
Статьях 2 и 3, совершенных министрами правительства, избранными членами палат парламента, членами Верховных судов или членами Европейской Счетной Палаты или против них при исполнении ими своих функций, применялись также в случаях, если эти преступления совершены членами Комиссии Европейских сообществ, Европейского парламента, Суда Европейских сообществ и Европейской Счетной Палаты или против них соответственно при исполнении ими своих обязанностей.
1. Каждое государство-член ЕС принимает необходимые меры для обеспечения того, чтобы в его уголовном законодательстве описания преступлений, указанных в
параграф 1 может не применяться к этому законодательству при условии, что государство-член ЕС обеспечивает, чтобы на членов Комиссии Европейских сообществ также распространялось уголовное законодательство, имплементирующее Статьи 2 и 3.
2. Если государство-член ЕС приняло специальное законодательство в отношении действий или бездействий, за которые отвечают министры правительства по причине их особого политического положения в указанном государстве-члене ЕС,
Параграфы 1 и 2 действуют без ущерба положениям, применяемым в каждом государстве-члене ЕС в отношении уголовных процедур и определения суда надлежащей юрисдикции.
3.
Статьях 2 и 3, участие в этом поведении и подстрекание в нему, были наказуемы посредством эффективных, соразмерных и оказывающих сдерживающее воздействие мер уголовной ответственности, в том числе по крайней мере в серьезных случаях посредством мер ответственности, связанных с лишением свободы, которые могут повлечь экстрадицию.
1. Каждое государство-член ЕС принимает все необходимые меры для обеспечения того, чтобы поведение, указанное в
Параграф 1 действует без ущерба осуществлению дисциплинарных полномочий компетентными органами по отношению к государственным служащим или служащим Сообщества. При определении налагаемой меры ответственности национальные уголовные суды могут согласно принципам своего национального законодательства учитывать дисциплинарные меры воздействия, уже наложенные на это лицо за это же действие.
2.
Каждое государство-член ЕС принимает необходимые меры, позволяющие установить уголовную ответственность руководителей коммерческих организаций или лиц, уполномоченных принимать решение или осуществлять контроль за коммерческой организацией, в соответствии с принципами, определенными его национальным законодательством, в случае совершения актов коррупции, указанной в Статье 3, лицом, имеющим полномочия действовать от имени коммерческой организации.
1. Каждое государство-член ЕС принимает меры, необходимые для установления своей юрисдикции по преступлениям, которые им установлены в соответствии с обязательствами, возникающими из
Статье 1, или члена одного из института Европейского Сообщества, указанного в Статье 4(1), который в то же время является одним из его граждан;
(с) преступление совершено против одного из лиц, указанных в
Статье 13(2), что оно не будет применять или будет применять только в особых случаях или при особых условиях одно или несколько правил юрисдикции, изложенных в параграфе 1(b), (с) и (d).
2. Каждое государство-член ЕС может заявить при подаче уведомления, предусмотренного в
1. Все государства-члены ЕС, которые согласно своему законодательству не экстрадируют своих граждан, принимают необходимые меры для установления своей юрисдикции по преступлениям, которые оно установило в соответствии с обязательствами, возникающими из
Статей 2, 3 и 4 и оно не экстрадирует указанного гражданина в другое государство-член ЕС исключительно на основании его гражданства, предоставляет дело своим компетентным органам в целях уголовного преследования в соответствующем случае. Для осуществления уголовного преследования по делу информация и вещественные доказательства, относящиеся к преступлению, передаются в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 6 Европейской конвенции об экстрадиции от 13 декабря 1957 г. Запрашивающее государство-член ЕС информируется о начатом уголовном преследовании и его результатах.
2. Каждое государство-член ЕС, если один из его граждан подозревается в совершении в другом государстве-члене ЕС преступления, установленного в соответствии с обязательствами, возникающими из
Статей 2, 3 и 4, касается не менее двух государств-членов ЕС, эти государства эффективно сотрудничают при расследовании, уголовном преследовании и осуществлении назначенного наказания посредством, например, взаимной правовой помощи, экстрадиции, передачи процесса или приведения приговора в исполнение в другом государстве-члене ЕС.
1. Если процедура в связи с преступлением, установленным в соответствии с обязательствами, возникающими из
**, согласно которому лицо, чей процесс был окончательно рассмотрен в государстве-члене ЕС, не может преследоваться в другом государстве-члене ЕС в отношении тех же обстоятельств при условии, что были наложены санкции, они были приведены в исполнение, фактически находятся в процессе приведения в исполнение или не могут больше приводиться в исполнение по законодательству государства, исполняющего наказание.
1. Государства-члены ЕС применяют в своем национальном уголовном законодательстве правило ne bis in idem
Статье 13(2), заявить, что оно не имеет обязательства согласно параграфу 1 настоящей Статьи в одном или в нескольких из следующих случаев:
2. Государство-член ЕС может при подаче уведомления, указанного в