Действующий
термин "водитель" означает лицо, управляющее транспортным средством, и том числе велосипедом, или ведущее по дороге упряжных, вьючных или верховых животных или стада;
термин "автомобиль" означает всякое, снабженное двигателем, транспортное средство, предназначенное для движения по дорогам (но не по рельсам), не связанное с электрическим проводом и предназначенное обычно для перевозки людей или грузов. В государствах, для которых
приложение 1 имеет обязательную силу, велосипеды со вспомогательным двигателем, отвечающие условиям, указанным в этом приложении, будут считаться не подпадающими под это определение;
термин "автомобиль с полуприцепом" означает любой автомобиль с приданным к нему прицепом без передней оси, сцепленные так, что передняя часть прицепа находится на тягаче и что значительная часть веса прицепа и его груза приходится на тягач. Такой прицеп называется полуприцепом;
термин "прицеп" означает всякое транспортное средство, буксируемое автомобилем;
термин "велосипед" означает всякий велосипед, не снабженный двигателем. В государствах, для которых
приложение 1 имеет обязательную силу, это определение распространяется на велосипеды, снабженные вспомогательным двигателем и отвечающие условиям, указанным в этом приложении;
термин "вес автомобиля с грузом" означает полный вес автомобиля с грузом, вес водителя и других лиц, перевозимых на автомобиле;
термин "предельная нагрузка" означает вес нагрузки, разрешенный соответствующими властями страны, в которой зарегистрирован автомобиль;
термин "допустимый максимальный вес" означает вес самого автомобиля в полностью снаряженном состоянии с номинальной нагрузкой.
Настоящая Конвенция не должна быть понята, как предоставляющая право перевозки за вознаграждение людей или грузов, за исключением багажа, принадлежащего лицам, находящимся на автомобиле, причем подразумевается, что этот вопрос, как и всякий другой вопрос, не затрагиваемый Конвенцией, относится к области внутригосударственного законодательства, с оговоркой, касающейся применения постановления других международных конвенций или соглашений.
Глава II
Правила дорожного движения
Каждое из Договаривающихся Государств примет все необходимые меры к тому, чтобы соблюдались правила, содержащиеся в настоящей главе.
Все водители, пешеходы и прочие лица, пользующиеся дорогой, должны вести себя так, чтобы не создавать опасности для движения и не стеснять его. Они должны избегать причинения ущерба отдельным лицам, общественному или частному имуществу.
1. Каждое двигающееся отдельно транспортное средство или состав сцепленных транспортных средств должны иметь водителя.
2. Стада, упряжные, вьючные и верховые животные должны иметь водителя, а скот должен сопровождаться всюду, кроме специальных зон, места въездов в которые должны быть надлежащим образом обозначены.
3. Колонны транспортных средств или животных должны иметь число водителей, которое устанавливается внутригосударственными предписаниями.
4. Колонны в случае необходимости разделяются на части, причем расстояние между этими частями должно быть достаточным для удобства движения. Это положение не применяется к районам миграции кочевых племен.
5. Водители должны быть всегда в состоянии управлять своими транспортными средствами или направлять своих животных. Приближаясь к другим лицам, пользующимся дорогой, они должны принимать все меры предосторожности.
1. Все транспортные средства, движущиеся в одном направлении, должны придерживаться одной стороны дороги, причем направление движения, принятое в стране, должно быть одинаковым на всех дорогах. Это положение не относится к внутригосударственным правилам о движении в одном направлении.
2. В виде общего правила и во всех случаях, когда водителю надлежит следовать предписаниям
статьи 7, он должен:
а) на дорогах, имеющих две полосы движения в двух направлениях, следовать по той полосе, которая предназначена для движения в его направлении;
б) на проезжих частях дороги, имеющих более двух полос движения, водитель должен держать транспортное средство на полосе, наиболее расположенной к наружному краю проезжей части дороги, соответствующей направлению его движений.
3. Животных следует вести как можно ближе к наружному краю дороги, соблюдая условия, предписанные внутригосударственным законодательством.
Каждый водитель транспортного средства всегда должен быть в состоянии регулировать скорость движения и управлять им разумно и с осторожностью. Он должен снижать скорость или останавливаться всякий раз, когда того требуют обстоятельства, особенно когда видимость неудовлетворительна.
1. Каждый водитель должен для пропуска при встрече или при обгоне держаться как можно ближе к наружному краю проезжей части дороги, соответствующей направлению его движения. Обгонять автомобили и животных следует либо справа, либо слева, в зависимости от принятого в стране направления движения. Эти правила не обязательно распространяются на трамваи и прочий рельсовый транспорт, не изолированный от автомобильной дороги, а также на некоторые горные дороги.
2. При приближении к нему любых транспортных средств или сопровождаемых животных каждый водитель должен:
а) при встрече с автомобилями или с сопровождаемыми животными предоставить им достаточное место для проезда (прохода);
б) при обгоне его другим транспортным средством приблизиться возможно ближе к наружному краю проезжей части дороги, соответствующей направлению движения, и не увеличивать скорости.
3. Перед обгоном водитель должен убедиться в том, что он располагает достаточным для этого пространством и что видимость достаточна для того, чтобы обгон был осуществлен безопасно. После обгона он должен вернуться, в зависимости от направления движения в данной стране, на правую или левую сторону дороги, предварительно убедившись, что может это сделать, не создавая помех для движения транспортных средств, пешеходов или животных, которых он обогнал.
1. Каждый водитель, приближаясь к разветвлению дороги, к перекрестку двух или нескольких дорог или железнодорожному переезду, должен проявить особую осторожность, чтобы избежать несчастного случая.
2. Некоторым дорогам или участкам дорог при пересечении может быть предоставлен приоритет пропуска. Этот приоритет обозначается сигнальными знаками. Каждый водитель, приближающийся к дороге или участку дороги, обладающей приоритетом пропуска, обязан пропустить двигающихся по этой дороге водителей.
3. Постановления
приложения 2 относительно приоритета пропуска на пересечениях, непредусмотренных в пункте 2 настоящей статьи, применяются государствами, для которых вышеупомянутое приложение имеет силу.
4. Каждый водитель, прежде чем въехать на другую сторону, должен:
а) удостовериться, что он может это сделать без опасности для других лиц, пользующихся дорогой;
б) указать ясно направление предстоящего поворота;
в) приблизиться насколько возможно к правому краю проезжей части дороги, если он намерен совершить правый поворот (при правостороннем движении)
(1);
г) придерживаться как можно ближе к оси проезжей части, если он намерен совершить левый поворот (при правостороннем движении), за исключением
пункта 2 статьи 16(1);
д) ни в коем случае не препятствовать движению во встречном направлении.
1. Когда транспортные средства или животные останавливаются на дороге, они должны находиться возможно ближе к краю проезжей части дороги, если они не могут освободить ее. Водители не должны оставлять транспортные средства или животных, не приняв всех необходимых мер предосторожности для предотвращения несчастных случаев.
2. Транспортные средства и животные не должны останавливаться там, где они представляют собой опасность или помеху и, в частности, на пересечении двух дорог, на поворотах и вблизи них или вблизи перелома продольного профиля дороги.
1. Должны приниматься все меры предосторожности, чтобы груз, перевозимый на транспортных средствах, не представлял опасности.