Действующий
f) предлагаемые меры проверки;
g) меры защиты/безопасности, подлежащие соблюдению в ходе конверсии объекта; и
h) рабочие и жилищно-бытовые условия, подлежащие предоставлению инспекторам.
Рассмотрение подробных планов
79. На основе подробного плана конверсии и предлагаемых мер проверки, представляемых государством-участником, а также исходя из опыта предыдущих инспекций Технический секретариат в тесных консультациях с государством-участником готовит план проверки конверсии объекта. Любые разногласия между Техническим секретариатом и государством-участником относительно соответствующих мер урегулируются посредством консультаций. Любые неурегулированные вопросы передаются Исполнительному совету для принятия соответствующих мер с целью облегчить полное осуществление настоящей Конвенции.
80. С тем чтобы обеспечить выполнение положений
статьи V и настоящей части, сводные планы конверсии и проверки согласуются между Исполнительным советом и государством-участником. Это согласование завершается не менее чем за 60 дней до планируемого начала конверсии.
81. Каждый член Исполнительного совета может консультироваться с Техническим секретариатом по любому вопросу, касающемуся адекватности сводного плана конверсии и проверки. В отсутствие возражений со стороны любого члена Исполнительного совета план приводится в действие.
82. При возникновении любых трудностей Исполнительный совет должен вступать в консультации с государством-участником с целью их устранения. Если какие-либо трудности останутся непреодоленными, то они должны передаваться Конференции. Урегулирование любых разногласий относительно методов конверсии не должно затягивать осуществление других разделов плана конверсии, которые являются приемлемыми.
83. Если не удается достичь согласия с Исполнительным советом по аспектам проверки или если одобренный план проверки не может быть приведен в действие, проверка конверсии осуществляется посредством непрерывного наблюдения при помощи приборов, устанавливаемых на месте, и физического присутствия инспекторов.
84. Конверсия и проверка осуществляются в соответствии с согласованным планом. Проверка не создает необоснованных помех для процесса конверсии и проводится посредством присутствия инспекторов для подтверждения конверсии.
85. В течение 10 лет после того, как Генеральный директор удостоверит завершение конверсии, государство-участник в любое время предоставляет инспекторам беспрепятственный доступ на объект. Инспекторы имеют право осуществлять наблюдение всех участков, всех видов деятельности и всех предметов оборудования на объекте. Инспекторы имеют право проверять соответствие деятельности на объекте любым условиям, установленным в соответствии с настоящим разделом Исполнительным советом и Конференцией. Инспекторы также имеют право в соответствии с положениями
раздела Е части II настоящего Приложения получать пробы с любого участка объекта и подвергать их анализу для проверки отсутствия химикатов
Списка 1, их стабильных побочных продуктов и продуктов распада, а также химикатов
Списка 2 и для проверки соответствия деятельности на объекте любым другим условиям в отношении химической деятельности, установленным в соответствии с настоящим разделом Исполнительным советом и Конференцией. Инспекторы также имеют право на регулируемый доступ в соответствии с
разделом С части Х настоящего Приложения к производственной зоне, в которой расположен объект. В течение 10-летнего периода государство-участник ежегодно представляет доклад о деятельности на конверсированном объекте. По завершении 10-летнего периода Исполнительный совет, с учетом рекомендаций Технического секретариата, принимает решение о характере дальнейших мер проверки.
86. Расходы по проверке конверсированного объекта распределяются в соответствии с
пунктом 19 статьи V.
Часть VI
Деятельность, не запрещаемая по настоящей Конвенции в соответствии со статьей VI
Режим для химикатов Списка 1 и объектов,
связанных с такими химикатами
1. Государство-участник не производит, не приобретает, не сохраняет и не использует химикаты
Списка 1 за пределами территорий государств-участников и не передает такие химикаты за пределы своей территории, кроме как другому государству-участнику.
2. Государство-участник не производит, не приобретает, не сохраняет, не передает и не использует химикаты Списка 1, за исключением тех случаев, когда:
а) эти химикаты применяются в исследовательских, медицинских, фармацевтических или защитных целях; и
b) виды и количества химикатов строго ограничиваются такими видами и количествами, которые могут быть оправданы такими целями; и
с) совокупное количество таких химикатов, предназначенных для таких целей, в любое определенное время составляет 1 тонну или менее; и
d) совокупное количество для таких целей, полученное государством-участником в любом году путем производства, изъятия из запасов химического оружия и передачи, составляет 1 тонну или менее.
3. Государство-участник может передавать химикаты
Списка 1 за пределы своей территории только другому государству-участнику и только в исследовательских, медицинских, фармацевтических или защитных целях в соответствии с пунктом 2.
4. Переданные химикаты не подлежат дальнейшей передаче третьему государству.
5. Не менее чем за 30 дней до любой передачи другому государству-участнику оба государства-участника уведомляют о такой передаче Технический секретариат.
6. Каждое государство-участник делает подробное ежегодное объявление о передачах в предыдущем году. Такое объявление представляется не позднее чем через 90 дней после окончания этого года и для каждого переданного химиката
Списка 1 включает следующую информацию:
а) химическое наименование, структурную формулу и регистрационный номер по "Кемикл абстрактс сервис", если таковой присвоен;
b) количество, полученное от других государств или переданное другим государствам-участникам. По каждой передаче указываются количество, получатель и цель.
Общие принципы производства
7. Каждое государство-участник в ходе производства в соответствии с пунктами 8 - 12 уделяет первостепенное внимание обеспечению безопасности людей и защите окружающей среды. Каждое государство-участник осуществляет такое производство в соответствии со своими национальными стандартами в отношении безопасности и выбросов.
Единственный маломасштабный объект
8. Каждое государство-участник, которое производит химикаты Списка 1 в исследовательских, медицинских, фармацевтических или защитных целях, осуществляет производство на единственном маломасштабном объекте, утвержденном государством-участником, за исключением того, что предусмотрено в пунктах
10,
11 и
12.
9. Производство на единственном маломасштабном объекте осуществляется в реакционных сосудах на производственных линиях, конфигурация которых не рассчитана на непрерывный режим работы. Объем такого реакционного сосуда не превышает 100 литров, а общий объем всех реакционных сосудов объемом свыше 5 литров не превышает 500 литров.
10. Производство химикатов
Списка 1 в совокупных количествах не более 10 кг в год может осуществляться в защитных целях на одном объекте за пределами единственного маломасштабного объекта. Этот объект утверждается государством-участником.
11. Производство химикатов Списка 1 в количествах свыше 100 г в год может осуществляться в исследовательских, медицинских или фармацевтических целях за пределами единственного маломасштабного объекта в совокупных количествах не более 10 кг в год на объект. Эти объекты утверждаются государством-участником.
12. Синтез химикатов Списка 1 в исследовательских, медицинских или фармацевтических целях, но не в защитных целях, может осуществляться в лабораториях в совокупных количествах менее 100 г в год на объект. На эти объекты не распространяется никакое обязательство в отношении объявления и проверки, как это предусмотрено в разделах D и
Е.
Единственный маломасштабный объект
13. Каждое государство-участник, которое планирует эксплуатировать единственный маломасштабный объект, представляет Техническому секретариату точное местоположение и подробное техническое описание этого объекта, включая инвентарный перечень оборудования и подробные схемы. По существующим объектам это первоначальное объявление представляется не позднее чем через 30 дней после вступления в силу настоящей Конвенции для государства-участника. Первоначальные объявления о новых объектах представляются не менее чем за 180 дней до начала эксплуатации.
14. Каждое государство-участник представляет Техническому секретариату заблаговременное уведомление о планируемых изменениях по сравнению с первоначальным объявлением. Такое уведомление представляется не менее чем за 180 дней до того, как произойдут эти изменения.
15. Государство-участник, производящее химикаты
Списка 1 на единственном маломасштабном объекте, делает подробное ежегодное объявление о деятельности объекта за предыдущий год. Объявление представляется не позднее чем через 90 дней после окончания этого года и включает:
а) идентификацию объекта;
b) по каждому произведенному, приобретенному, потребленному или хранящемуся на объекте химикату Списка 1, следующую информацию:
i) химическое наименование, структурную формулу и регистрационный номер по "Кемикл абстрактс сервис", если таковой присвоен;
ii) используемые методы и произведенное количество;
iii) название и количество прекурсоров, перечисленных в Списках 1,
2 или
3, которые используются для производства химикатов Списка 1;
iv) потребляемое на объекте количество и цель(и) потребления;
v) количество, полученное с других объектов или отгруженное на другие объекты в государстве-участнике. По каждой отгрузке должны указываться количество, получатель и цель;
vi) максимальное количество, находящееся на хранении в любое время в течение года; и