Утративший силу
Разъяснение причин внесения технических отклонений приводят в предисловии (при незначительном объеме), в примечании к измененному тексту или в примечании в приложении.
8.3.3.3.2 Если межгосударственный стандарт содержит незначительное число изменений и они касаются отдельных фраз, слов, показателей, значений, их выделяют в тексте курсивом.
Если курсив уже использован в международном стандарте (международном документе), то применяют курсив с подчеркиванием сплошной горизонтальной линией.
Разъяснение причин внесения технических отклонений приводят в предисловии (при незначительном объеме) или в примечании к измененному тексту.
8.3.3.3.3 При необходимости полный перечень технических отклонений в виде изменений, внесенных в текст стандарта, с разъяснением причин их внесения приводят в приложении, пример оформления которого приведен в
8.3.3.4 Межгосударственный стандарт переструктурирован по отношению к международному стандарту (международному документу)
8.3.3.4.1 Если межгосударственный стандарт переструктурирован по отношению к международному стандарту (международному документу), в нем приводят приложение со сравнением структуры международного стандарта (международного документа) со структурой межгосударственного стандарта, пример оформления которого приведен в
Разъяснение причин внесения технических отклонений приводят в предисловии (при незначительном объеме) или в примечании в приложении.
8.3.3.5 Принятие нескольких взаимосвязанных международных стандартов (международных документов) в качестве межгосударственного стандарта
8.3.3.5.1 В межгосударственном стандарте приводят приложение со сравнением структур международных стандартов (международных документов) со структурой межгосударственного стандарта, пример оформления которого приведен в
А.3.1-А.3.5 (приложение А).
8.3.3.5.2 Информацию о наличии и способе идентификации технических отклонений приводят в предисловии, введении (при необходимости) в соответствии с формулировками, пример которых приведен в
8.3.3.6 Полный перечень технических отклонений (в том числе дополнение, исключение, изменение) с разъяснением причин их внесения приводят в приложении, пример которого приведен в
А.3.1-А.3.7 (приложение А).
8.3.3.7 Информацию о наличии технических отклонений с разъяснением причин их внесения и способе их идентификации приводят в предисловии, введении (при необходимости) в соответствии с формулировками, пример оформления которых приведен в 8.3.3.8 В зависимости от наличия и характера использованных в международном стандарте (международном документе) выделений в межгосударственном стандарте для четкой идентификации и различий применяют другие выделения (рамка из двойных тонких линий, одиночная вертикальная штриховая линия на полях слева (четные страницы) или справа (нечетные страницы) от соответствующего текста; обыкновенный шрифт с подчеркиванием, двойным подчеркиванием, штриховым подчеркиванием; полужирный шрифт с подчеркиванием, двойным подчеркиванием, штриховым подчеркиванием; курсив; курсив с подчеркиванием, двойным подчеркиванием, штриховым подчеркиванием; полужирный курсив; полужирный курсив с подчеркиванием, двойным подчеркиванием, штриховым подчеркиванием; разрядка).
В обоснованных случаях допускается применять иные способы идентификации технических отклонений по согласованию с национальным органом по стандартизации.
1 В соответствии с [3] международные документы могут приниматься в виде документов того же вида, аналогичного вида или иного вида.
2 Информация о международных документах, не являющихся международными стандартами, в соответствии с [3] приведена в приложении К.
6.1.1 настоящего стандарта.
9.2 Степени соответствия при принятии международных документов в качестве межгосударственных стандартов установлены в разделе 7 настоящего стандарта.
9.3 Методы принятия международных документов в качестве межгосударственных стандартов установлены в 8.3 настоящего стандарта.
9.4 Правила идентификации редакционных изменений и технических отклонений межгосударственных стандартов, идентичных или модифицированных по отношению к международным документам, установлены в *(4) без года его принятия и отделенного от него тире года принятия межгосударственного стандарта.
10.1.1 Обозначение межгосударственного стандарта, идентичного международному стандарту (международному документу), состоит из индекса "ГОСТ", обозначения международного стандарта (международного документа) на официальном языке оригинала*(4) с годом его принятия через двоеточие. Обозначение международного стандарта (международного документа) отделяют от обозначения межгосударственного стандарта косой чертой и приводят в одну строку.
10.1.2 Если идентичный межгосударственный стандарт входит в комплекс межгосударственных стандартов, но в этом комплексе применены не все части комплекса международных стандартов (международных документов) или не все части международного стандарта (международного документа) применены в качестве идентичных межгосударственных стандартов, обозначение идентичного межгосударственного стандарта состоит из обозначения межгосударственного стандарта, входящего в комплекс, отделенного от него тире года принятия межгосударственного стандарта согласно ГОСТ 1.5 и обозначения примененной части международного стандарта (международного документа) на официальном языке оригиналаДанный метод обозначения идентичных межгосударственных стандартов применяют также, когда в одном комплексе межгосударственных стандартов применены различные международные стандарты (международные документы), не объединенные общим назначением (не входящие в комплекс), или когда все части примененного комплекса международных стандартов не охватывают все аспекты стандартизации, регламентируемые комплексом межгосударственных стандартов для этого объекта стандартизации).
*(4) с годом его принятия через двоеточие.
10.2.1 Обозначение межгосударственного стандарта, модифицированного по отношению к международному стандарту (международному документу), состоит из индекса "ГОСТ", регистрационного номера, отделенного от него тире года принятия межгосударственного стандарта и приведенного в скобках обозначения международного стандарта (международного документа) на официальном языке оригинала