Действующий
Ссылки на международные стандарты (международные документы), которые приняты в качестве идентичных и модифицированных межгосударственных стандартов, в разделе "Нормативные ссылки" и тексте межгосударственного стандарта заменяют ссылками на соответствующие межгосударственные стандарты.
Примечание - Замена ссылок на международные стандарты (международные документы) ссылками на межгосударственные стандарты является техническим отклонением. Идентификация технических отклонений - в соответствии с 8.3.
8.2.5.2.2 Ссылки на международные стандарты (международные документы), которые не приняты в качестве межгосударственных стандартов (в том числе и те, требования которых противоречат законодательству государств-участников и нормативным документам), в разделе "Нормативные ссылки" и тексте межгосударственного стандарта заменяют ссылками на соответствующие межгосударственные стандарты, которые действуют взамен указанных международных стандартов (международных документов).
Технические отклонения в межгосударственных стандартах от международных стандартов (международных документов), которые они заменяют, приводят в предисловии или приложении межгосударственного стандарта. Пример оформления приведен в приложении Е.
8.2.5.2.3 Если ссылочные международные стандарты (международные документы) не приняты в качестве межгосударственных стандартов и проекты межгосударственных стандартов находятся в стадии разработки, то такие стандарты в разделе "Нормативные ссылки" помечают знаком сноски "*" со следующей информацией:
8.2.5.2.4 В первом абзаце раздела "Нормативные ссылки" приводят следующую формулировку: "В настоящем стандарте использована (ы) ссылка (и) на следующий (ие) нормативный (ые) документ (ы)".
В начале перечня приводят полные обозначения межгосударственных стандартов в соответствии с ГОСТ 1.5, далее - нормативные документы в порядке возрастания регистрационных номеров и их наименования в следующей последовательности:
8.2.5.2.5 Допускается ссылки на международные стандарты (международные документы), которые не приняты в качестве межгосударственных стандартов, заменять соответствующим текстом международного стандарта (международного документа) или приводить его текст (разделы, подразделы, пункты, подпункты и приложения) в приложении межгосударственного стандарта. При этом в тексте межгосударственного стандарта ссылки на международные стандарты (международные документы), если они заменены соответствующим текстом, допускается не приводить или приводить в скобках после соответствующего текста.
Примечание - Подобная замена является техническим отклонением. Идентификация технических отклонений - в соответствии с 8.3.
Если текст (разделы, подразделы, пункты, подпункты и приложения) международного стандарта (международного документа) приводят в приложении, ссылки на международные стандарты (международные документы) должны быть приведены в разделе "Нормативные ссылки" и тексте межгосударственного стандарта.
В разделе "Нормативные ссылки" обозначения таких международных стандартов (международных документов) помечают знаком сноски "*" со следующей информацией:
В тексте межгосударственного стандарта соответствующую ссылку на международный стандарт (международный документ), текст которого приведен в приложении, помечают знаком сноски "*" со следующей информацией:
8.2.5.2.6 Сведения о замене ссылок с разъяснением причин их замены приводят в приложении, пример оформления которого приведен в
Информацию о замене ссылок на международные стандарты (международные документы) приводят в предисловии межгосударственного стандарта в соответствии с формулировками, приведенными в А.3.6 (приложение А).
8.2.5.3 В межгосударственном стандарте, имеющем неэквивалентную степень соответствия, раздел "Нормативные ссылки" переоформляют.
8.2.5.4 При выявлении в разделе "Нормативные ссылки" международного стандарта (международного документа) ошибок в межгосударственном стандарте несоответствующая ссылка должна быть исправлена. При этом ее помечают знаком сноски "*" со следующей информацией:
8.2.6.1 В структурном элементе "Термины и определения" межгосударственного стандарта, принимаемого методом перевода или составления новой редакции (если для составления новой редакции используется официальный перевод), после термина на русском языке приводят в скобках его эквивалент на официальном языке оригинала международного стандарта (международного документа), с которого осуществлен перевод.
Допускается после эквивалента термина на официальном языке оригинала включать термин, применяемый в межгосударственной системе стандартизации, если он отличается от перевода термина, приведенного в международном стандарте (международном документе). Такое дополнение является редакционным изменением и должно быть идентифицировано в соответствии с 8.3.2.