(Действующий) Межгосударственный стандарт ГОСТ 1.3-2008"Правила и методы принятия...

Докипедия просит пользователей использовать в своей электронной переписке скопированные части текстов нормативных документов. Автоматически генерируемые обратные ссылки на источник информации, доставят удовольствие вашим адресатам.

Действующий
7.4.3 При отсутствии необходимости внесения редакционных изменений и технических отклонений допускается применять любой метод принятия.
7.4.4 При наличии официальной версии международного стандарта (международного документа) на русском языке и отсутствии необходимости внесения редакционных изменений метод перепечатки для идентичных межгосударственных стандартов является предпочтительным.
7.4.5 Метод перевода применяют для идентичных межгосударственных стандартов при отсутствии официальной версии международного стандарта (международного документа) на русском языке. Метод перевода позволяет вносить редакционные изменения в текст стандарта.
7.4.6 Метод составления новой редакции применяют для модифицированных межгосударственных стандартов при необходимости внесения редакционных изменений, технических отклонений и/или изменений структуры.
7.4.7 При применении стандартов на электронных носителях организации по стандартизации могут применять новые методы принятия, которые отсутствуют в настоящем стандарте, или объединять существующие методы. В таком случае примененный метод принятия не относится к методам, приведенным в настоящем стандарте. При этом требования относительно выбора степени соответствия и ее обозначения остаются в силе.

8 Требования к построению и оформлению идентичных, модифицированных и неэквивалентных межгосударственных стандартов

8.1 Требования к построению межгосударственных стандартов
8.1.1 Построение межгосударственных стандартов - в соответствии с требованиями ГОСТ 1.5 и настоящего стандарта.
8.1.2 Межгосударственный стандарт содержит:
- титульный лист;
- предисловие;
- содержание;
- введение (при необходимости);
- текст международного стандарта (международного документа), в том числе изменения и/или технические поправки к международному стандарту (международному документу) (при наличии), принятые после его официальной публикации (издания);
- приложения (при необходимости);
- дополнительные приложения (при необходимости);
- библиографические данные.
8.1.3 В межгосударственный стандарт, принимаемый методом перепечатки, не включают титульный лист и предисловие международного стандарта (международного документа).
8.2 Требования к оформлению межгосударственных стандартов
8.2.1 Общие требования
8.2.1.1 Оформление межгосударственных стандартов - в соответствии с требованиями ГОСТ 1.5 и настоящего стандарта.
8.2.1.2 При принятии международного стандарта (международного документа) методом перепечатки, перевода или составления новой редакции переоформлению подлежат:
- титульный лист;
- предисловие;
- введение (при необходимости);
- первая страница стандарта;
- библиографические данные.
По усмотрению разработчика допускается не приводить структурный элемент "Введение" международного стандарта (международного документа), за исключением случаев, когда в нем приведена информация о причинах разработки международного стандарта (международного документа) и о других частях данного международного стандарта (международного документа).
8.2.1.3 В идентичном межгосударственном стандарте не допускается изменять структуру международного стандарта (международного документа), обозначения приложений и перечислений, нумерацию таблиц и рисунков. Также не допускается изменять структуру таблиц, рисунки.
Примечание - В обоснованных случаях в рисунках допускается дорисовывать позиции, если это не будет являться техническим отклонением.
8.2.1.4 В межгосударственном стандарте, принимаемом на основе международного стандарта (международного документа), должна быть обеспечена четкая идентификация международного стандарта (международного документа), которая приводится на титульном листе и в предисловии.
8.2.1.5 Обозначение межгосударственного стандарта, принимаемого методом перепечатки, перевода или составления новой редакции, приводится на всех страницах стандарта.
8.2.2 Титульный лист
8.2.2.1 Титульный лист оформляют в соответствии с требованиями ГОСТ 1.5 и настоящего стандарта.
На титульном листе межгосударственного стандарта в дополнение к данным, приводимым по ГОСТ 1.5 (пункты 3.2.1, 3.2.2), после наименования межгосударственного стандарта приводят:
- обозначение принимаемого международного стандарта (международного документа), включая год его принятия;
- обозначение степени соответствия. Степень соответствия указывают после обозначения международного стандарта (международного документа).
8.2.2.2 Примеры оформления титульного листа для идентичного, модифицированного и неэквивалентного межгосударственных стандартов приведены в приложении Г.
8.2.3 Предисловие
8.2.3.1 Структурный элемент "Предисловие" оформляют в соответствии с требованиями ГОСТ 1.5 и настоящего стандарта.
8.2.3.2 В пункте 1 предисловия идентичного межгосударственного стандарта сведениями о разработчике являются сведения об организации, подготовившей международный стандарт (международный документ) к принятию в качестве межгосударственного стандарта.
Пример - ПОДГОТОВЛЕН Федеральным государственным унитарным предприятием "Всероссийский научно-исследовательский институт стандартизации и сертификации в машиностроении" (ФГУП "ВНИИНМАШ").
8.2.3.3 В пункте 3 предисловия должна быть приведена информация относительно принятия международного стандарта (международного документа) в качестве межгосударственного стандарта:
а) обозначение международного стандарта (международного документа), включая год его принятия, и его наименование на официальном языке оригинала, с которого осуществлен перевод, а также на русском языке;
б) сведения об изменениях и/или технических поправках к международному стандарту (международному документу), принятых после его официальной публикации (издания) и внесенных в межгосударственный стандарт;
в) сведения о международной (региональной) организации по стандартизации, технических комитетах по стандартизации, разработавших международный стандарт (международный документ);
г) сведения о взаимосвязи гармонизированного европейского стандарта с директивами ЕС и наличии в межгосударственном стандарте справочного приложения ZA (ZB, ZC);
д) наименование и буквенное обозначение официального языка оригинала, с которого осуществлен перевод;
е) сведения о наличии официальных экземпляров международных стандартов (международных документов);
ж) информация, подтверждающая юридическую силу перевода международного стандарта (международного документа), на основе которого подготовлен идентичный межгосударственный стандарт, изданный в двуязычной форме (на русском языке и официальном языке оригинала);