(Действующий) ГОСТ 7.1-2003. Система стандартов по информации, библиотечному и...

Докипедия просит пользователей использовать в своей электронной переписке скопированные части текстов нормативных документов. Автоматически генерируемые обратные ссылки на источник информации, доставят удовольствие вашим адресатам.

Действующий
4.9 Язык библиографического описания, как правило, соответствует языку выходных сведений документа. Отдельные элементы в описании могут быть приведены на языке библиографирующего учреждения.
4.9.1 Библиографическое описание в целом или его отдельные элементы могут быть приведены в транскрипции, транслитерации на графику другого языка или в переводе на другой язык. Транслитерация производится в соответствии с международными или национальными стандартами транслитерации соответствующих языков.
4.9.2 Если среди текстов и выходных сведений в источнике информации есть текст и все выходные сведения на официальном языке (языках) страны, в которой находится библиографирующее учреждение, то преимущество в выборе языка библиографического описания отдается этому языку (языкам).
4.9.3 Если выходные сведения в документе на всех языках неполные, то выбирают язык, на котором даны наиболее полные сведения.
4.10 При составлении библиографического описания в целях обеспечения его компактности можно применять сокращение слов и словосочетаний, пропуск части элемента, объединение различных записей в одну библиографическую запись и другие приемы сокращения.
Если библиографирующее учреждение принимает решение сокращать отдельные слова и словосочетания в описании, то эти сокращения должны соответствовать ГОСТ 7.11 и ГОСТ 7.12.
Главным условием сокращения слов является однозначность их понимания и обеспечение расшифровки сокращенных слов. Не следует сокращать слова в тех случаях, когда это может исказить или сделать неясным смысл текста описания, затруднить его понимание.
4.10.1 Сокращения применяют во всех областях библиографического описания. Не допускается сокращать любые заглавия в любой области (за исключением случаев, когда сокращение имеется в самом источнике информации) и общее обозначение материала. Исключение составляет аналитическое библиографическое описание - см. 7.3.3.
Если в источнике информации приведено сокращение более краткое, чем регламентировано в ГОСТ 7.12, то его так и воспроизводят в описании.
4.10.2 Унифицированные формы сокращений, применяемые в отдельных положениях, приводят на русском либо латинском языках:
и другие (et alii) - и др. (et al.);
и так далее (et cetera) - и т. д. (etc.);
то есть (id est) - т. е. (i. e.);
без места (sine loco) - б. м. (s. е.);
без издателя (sine nomine) - б. и. (s. n.);
раздельная пагинация (pagina varia) - разд. паг. (pag. var.).
При необходимости их эквиваленты приводят на других языках.
4.10.3 В отдельных случаях, например при записи очень длинного заглавия, допускается применять такой способ сокращения, как пропуск отдельных слов, фраз, если это не приводит к искажению смысла.
4.10.4 Некоторые сведения, имеющиеся в источнике информации, можно не приводить в библиографическом описании и не обозначать их пропуск, например названия орденов, почетные, воинские и ученые звания, термины, указывающие на правовой статус организации, данные об одобрении, допуске и т.п.
4.11 При составлении библиографического описания соблюдают нормы современной орфографии. Исключение составляют старинные (XVI-XVIII вв.) или стилизованные под старинные документы, в орфографии которых отражены особенности языка эпохи, а также стилизованные под старину наименования современных организаций и заглавия документов.
4.11.1 Прописные буквы применяют в соответствии с современными правилами грамматики того языка, на котором составлено библиографическое описание, независимо от того, какие буквы употреблены в источнике информации. С прописных букв начинают первое слово каждой области, а также первое слово следующих элементов: общего обозначения материала и любых заглавий во всех областях описания. Все остальные элементы записывают со строчной буквы.
Сохраняют прописные и строчные буквы в официальных наименованиях современных организаций и других именах собственных.
4.11.2 При наличии в источнике информации явных ошибок и опечаток, не искажающих смысла текста, сведения в библиографическом описании приводят в исправленном виде и не оговаривают исправления. Пропущенные буквы или цифры вставляют, заключив их в квадратные скобки.
Ошибки и опечатки, изменяющие смысл текста, а также все ошибки в фамилиях, инициалах лиц, принимавших участие в создании документа, воспроизводят в библиографическом описании без изменений, за исключением международного стандартного номера (см. 5.9.3). После них в квадратных скобках приводят правильное написание с предшествующим сокращением "т. е." или его эквивалентом на латинском языке - "i. e.".
Сведения, вызывающие сомнение, приводят в описании с вопросительным знаком, заключенным в квадратные скобки.
4.11.3 Символы или другие знаки, которые невозможно воспроизвести доступными средствами (не буквы и не цифры), заменяют их эквивалентами в виде букв или слов, заключенных в квадратные скобки.
4.11.4 Числительные в библиографическом описании, как правило, приводят в том виде, как они даны в источнике информации, т.е. римскими или арабскими цифрами, либо в словесной форме, с учетом следующих положений.
4.11.4.1 Римские цифры и числительные в словесной форме заменяют арабскими цифрами при обозначении количества актов или действий сценических произведений, классов или курсов учебных заведений; номеров туристских маршрутов; порядковых номеров издания; порядковых номеров музыкальных произведений, номеров опуса; количества инструментов, голосов; года или дат выхода, распространения документа; сведений в области физической характеристики иных, чем пагинация; номеров (выпусков) многотомного документа, сериального или другого продолжающегося ресурса.
4.11.4.2 Количественные числительные обозначают арабскими цифрами без наращения окончания. Порядковые числительные приводят, как правило, с наращением окончаний по правилам грамматики языка. Если не удалось установить окончание порядкового числительного, то допускается заменить его точкой. Без наращения окончания приводят порядковые номера томов, глав, страниц, классов, курсов, если родовое слово (том, глава и т.п.) предшествует порядковому номеру.

5 Одноуровневое библиографическое описание

5.1 Структура и состав одноуровневого библиографического описания

Одноуровневое библиографическое описание состоит из перечисленных ниже областей, включающих обязательные и факультативные элементы, приводимые в предписанной последовательности и с предписанной пунктуацией.
В перечне факультативные элементы выделены курсивом. Предписанный знак области в перечне не указан. Обозначенные звездочкой элементы и предшествующие им предписанные знаки могут повторяться в описании. О возможности повтора областей - см. в соответствующих разделах.
Перечень областей и элементов библиографического описания
Область заглавия и сведений об ответственностиОсновное заглавие
[ ]Общее обозначение материала
*=Параллельное заглавие
*:Сведения, относящиеся к заглавию
Сведения об ответственности
/Первые сведения
*Последующие сведения
Область изданияСведения об издании
*=Параллельные сведения об издании
Сведения об ответственности, относящиеся к изданию
/Первые сведения
*Последующие сведения
*,Дополнительные сведения об издании
Сведения об ответственности, относящиеся к дополнительным сведениям об издании
/Первые сведения
*Последующие сведения
Область специфических сведений
Область выходных данныхМесто издания, распространения
Первое место издания
*Последующее место издания
*:Имя издателя, распространителя и т.п.
[ ]Сведения о функции издателя, распространителя и т.п.
,Дата издания, распространения и т.п.
*(Место изготовления
*:Имя изготовителя
, )Дата изготовления
Область физической характеристикиСпецифическое обозначение материала и объем
:Другие сведения о физической характеристике
Размеры
*+Сведения о сопроводительном материале
Область серии(Основное заглавие серии или подсерии
*=Параллельное заглавие серии или подсерии
*:Сведения, относящиеся к заглавию серии или подсерии
Сведения об ответственности, относящиеся к серии или подсерии
/Первые сведения
*Последующие сведения
,Международный стандартный номер сериального издания (ISSN), присвоенный данной серии или подсерии
Номер выпуска серии или подсерии
Область примечания
Область стандартного номера (или его альтернативы) и условий доступностиСтандартный номер (или его альтернатива)
=Ключевое заглавие
*:Условия доступности и (или) цена
()Дополнительные сведения к элементам области

5.2 Область заглавия и сведений об ответственности

5.2.1 Область содержит основное заглавие объекта описания, общее обозначение материала, иные заглавия (альтернативное, параллельное, другое), относящиеся к заглавию сведения и сведения о лицах и (или) организациях, ответственных за создание документа, являющегося объектом описания.
5.2.2 Основное заглавие
5.2.2.1 Основное заглавие приводят в том виде, в каком оно дано в предписанном источнике информации, в той же последовательности и с теми же знаками. Оно может состоять из одного или нескольких предложений.
Энциклопедия пользователя Internet
4048 законов жизни
Деньги, кредит, банки
... Чтоб нам не разучиться быть людьми
Песни группы "Nautilus Pompilius"
ВМВ
Воспитание? Воспитание... Воспитание!
Россия на пути реформ: XXI век - камо грядеши?
Если основное заглавие состоит из нескольких предложений, между которыми в источнике информации отсутствуют знаки препинания, в описании эти предложения отделяют друг от друга точкой.
География мира. Материки. Страны. Народы
Книжные центры Древней Руси. Соловецкий монастырь