(Утративший силу) Приказ Министерства образования и науки РФ от 28 октября 2009 г. N...

Докипедия просит пользователей использовать в своей электронной переписке скопированные части текстов нормативных документов. Автоматически генерируемые обратные ссылки на источник информации, доставят удовольствие вашим адресатам.

Утративший силу

Приказ Министерства образования и науки РФ от 28 октября 2009 г. N 463"Об утверждении федеральных государственных требований по русскому языку как иностранному языку"

В соответствии с подпунктом 25 пункта 3 статьи 24 Федерального закона от 22 августа 1996 г. N 125-ФЗ "О высшем и послевузовском профессиональном образовании" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1996, N 35, ст. 4135; 2004, N 35, ст. 3607; 2006, N 1, ст. 10; 2007, N 1, ст. 21, N 2, ст. 360, N 7, ст. 838, N 17, ст. 1932, N 43, ст. 5084, N 44, ст. 5280, N 49, ст. 6069, ст. 6070; 2008, N 30, ст. 3616; 2009, N 7, ст. 786) приказываю:
1. Утвердить прилагаемые федеральные государственные требования по русскому языку как иностранному языку.
2. Ввести с 1 января 2010 г. в действие федеральные государственные требования по русскому языку как иностранному языку, утвержденные настоящим приказом.
3. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на заместителя Министра Калину И.И.
Министр
А. Фурсенко
Зарегистрировано в Минюсте РФ 14 декабря 2009 г.
Регистрационный N 15585
Приложение

Федеральные государственные требования
по русскому языку как иностранному языку
(утв. приказом Министерства образования и науки РФ от 28 октября 2009 г. N 463)

1. Федеральные государственные требования по русскому языку как иностранному языку (далее - требования) определяют уровень владения и степень сформированности коммуникативной компетенции по русскому языку как иностранному языку иностранными гражданами и лицами без гражданства (далее - иностранные граждане).
2. Настоящими требованиями устанавливаются следующие уровни владения русским языком как иностранным языком:
базовый уровень;
первый уровень;
второй уровень;
третий уровень;
четвертый уровень
3. К базовому уровню владения иностранными гражданами русским языком как иностранным языком устанавливаются следующие требования:
3.1. Уметь прочитать короткие простые тексты, взятые из разных источников (названия журналов и газет, вывески, надписи, указатели, объявления и др.); понимать основную и дополнительную информацию адаптированных текстов страноведческого, информационно-публицистического и социально-бытового характера.
3.2. Уметь написать короткое письмо, записку, поздравление и др., изложить основное содержание текста-источника, опираясь на вопросы.
3.3. Понимать основную информацию (тему, указание на место, время, причину и т.д.), представленную в отдельных диалогах и монологах социально-бытового и социально-культурного характера.
3.4. Уметь инициировать диалог в простых ситуациях стандартного типа; поддерживать беседу о себе, друге, семье, учебе, работе, изучении иностранного языка, рабочем дне, свободном времени, родном городе, здоровье, погоде, а также построить собственное высказывание на основе прочитанного текста.
3.5. Использовать грамматические и лексические навыки оформления высказываний о своих намерениях в ограниченном наборе ситуаций.
Объем лексического минимума должен достигать 1300 единиц.
4. К первому уровню владения иностранным гражданином русским языком как иностранным языком устанавливаются следующие требования:
4.1. Уметь читать небольшие тексты из газет, журналов, книг; понимать общее содержание прочитанного, отдельные детали, выводы и оценки автора.
4.2. Уметь писать текст из 20 предложений на одну из предложенных тем: о себе, своей семье, учебе, изучении иностранного языка, рабочем дне, свободном времени, родном городе, здоровье, погоде; передать основное содержание прочитанного или прослушанного текста на предложенную тему.
4.3. Понимать короткие диалоги и извлекать фактическую информацию (тема, время, отношения, характеристика объектов, цели, причины); понимать развернутые диалоги и выражать свое отношение к высказываниям и поступкам говорящих; понимать звучащие объявления, новости, информацию социально-культурного характера.
4.4. Уметь участвовать в диалогах в достаточно широком круге ситуаций повседневного общения, начинать, поддерживать и завершать диалог; вести беседу на различные темы (о себе, о работе, профессии, интересах, о стране, городе, вопросах культуры и т.д.); формулировать собственное высказывание на базе прочитанного текста социально-культурного характера.
4.5. Использовать грамматические и лексические навыки оформления высказываний в соответствии с намерениями, возникающими в простых ситуациях стандартного типа.
Объем лексического минимума должен достигать 2300 единиц.
5. Ко второму уровню владения иностранным гражданином русским языком как иностранным языком устанавливаются следующие требования:
5.1. Уметь читать различные публицистические и художественные тексты описательного и повествовательного характера с элементами рассуждения, а также смешанные типы текстов с ясно выраженной авторской оценкой.
5.2. Уметь писать планы, тезисы, конспекты на основе услышанного и прочитанного; писать собственные письменные тексты информативного характера в форме личного или официального делового письма, а также тексты делового характера (заявления, запросы, объяснительные записки и т.д.).
5.3. Понимать диалоги на бытовые темы с четко выраженным отношением говорящих; радионовости, объявления рекламного характера; диалоги из художественных фильмов и телевизионных передач с ясно выраженным характером межличностных отношений.
5.4. Уметь поддерживать диалог, реализуя заранее предложенную тактику речевого общения; выступать инициатором диалога-расспроса; рассказывать об увиденном, выражать собственное мнение и давать оценку увиденному; анализировать проблему в ситуации свободной беседы.
5.5. Уметь адекватно воспринимать и употреблять лексические и грамматические средства языка, обеспечивающие правильное языковое оформление высказываний.
Объем лексического минимума должен достигать 10 000 единиц.
6. К третьему уровню владения иностранным гражданином русским языком как иностранным языком устанавливаются следующие требования:
6.1. Понимать и адекватно интерпретировать тексты, относящиеся к социально-культурной (с достаточно высоким уровнем содержания известной информации) и официально-деловой (представленной текстами нормативных, правовых актов, официальными сообщениями) сферам общения, а также способность читать русскую художественную литературу.
6.2. Уметь писать проблемный конспект, реферат, формальное/неформальное письмо, сообщение на основе услышанного и прочитанного, демонстрируя способность анализировать и оценивать предложенную информацию; уметь написать собственный текст проблемного характера (статья, эссе, письмо).
6.3. Понимать аудиотекст как целое, понимать детали, демонстрировать способность оценивать услышанное (радио- и телепередачи, отрывки из кинофильмов, записи речей публичных выступлений и т.д.) и оценивать отношение говорящего к предмету речи.
6.4. Уметь поддерживать диалог, используя разнообразные языковые средства для реализации различных целей и тактик речевого общения; выступать инициатором диалога-беседы, представляющей собой разрешение конфликтной ситуации в процессе общения; строить монолог-рассуждение на морально-этические темы; в ситуации свободной беседы отстаивать и аргументировать собственное мнение.
6.5. Уметь продемонстрировать знание языковой системы, проявляющееся в навыках употребления языковых единиц и структурных отношений, необходимых при понимании и оформлении отдельных высказываний, а также высказываний, являющихся частью оригинальных текстов или их фрагментов.
Объем лексического минимума должен достигать 12 000 единиц, в том числе активной части словаря - 7 000 единиц.
7. К четвертому уровню владения иностранным гражданином русским языком как иностранным языком устанавливаются следующие требования:
7.1. Понимать и адекватно интерпретировать оригинальные тексты любой тематики: абстрактно-философские, тексты профессиональной ориентации; публицистические и художественные тексты, обладающие подтекстовыми и концептуальными смыслами.
7.2. Уметь писать собственные тексты, отражающие личные представления о предмете речи, и тексты воздействующего характера.
7.3. Максимально полно понимать содержание радио- и телепередач, отрывков из кинофильмов, телеспектаклей, радио-пьес, записей речей публичных выступлений и т.д., адекватно воспринимая социально-культурные и эмоциональные особенности речи говорящего, интерпретируя известные высказывания и скрытые смыслы.