(Действующий) Межгосударственный стандарт ГОСТ 1.3-2008"Правила и методы принятия...

Докипедия просит пользователей использовать в своей электронной переписке скопированные части текстов нормативных документов. Автоматически генерируемые обратные ссылки на источник информации, доставят удовольствие вашим адресатам.

Действующий
мандатом, предоставленным Европейской комиссией и Европейской ассоциацией свободной торговли (EFTA), и
реализует существенные требования безопасности Директивы 2006/95/EC.
А.1.3 При наличии в гармонизированном европейском стандарте приложения ZА (ZB, ZC), содержащего
сведения о взаимосвязи гармонизированного европейского стандарта с директивами ЕС, формулировку,
приведенную в А.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"Европейский стандарт, на основе которого подготовлен настоящий стандарт, реализует существенные
требования безопасности директив (ы) ЕС, приведенные в приложении ZA (ZB, ZC)".
А.1.4 "Перевод с ________________________________________________ языка (___________________________)".
наименование официального языка оригинала обозначение языка *(5)
Пример - Перевод с английского языка (en).
А.1.5 "Официальные экземпляры международного стандарта*(6), на основе которого подготовлен (разработан)
настоящий межгосударственный стандарт, и международных стандартов, на которые даны ссылки, имеются в
__________________________________________________________________________________".
наименование национального органа по стандартизации
А.1.6 При подготовке стандарта на основе официального перевода международного стандарта (международного
документа), изданного в двуязычной форме, формулировку, приведенную в А.1.1, дополняют следующей
формулировкой:
"Официальной версией в ______________________________________________ является текст на русском языке".
государство-участник
А.1.7 При актуализации ссылок на международные стандарты (международные документы) формулировку,
приведенную в А.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"В разделе "Нормативные ссылки" и тексте стандарта ссылки на международные стандарты*(6)
актуализированы".
А.1.8 При наличии межгосударственных стандартов, принятых в качестве идентичных или модифицированных
межгосударственных стандартов, которые соответствуют международным стандартам (международным документам),
на которые даны ссылки, формулировку, приведенную в А.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"Сведения о соответствии межгосударственных стандартов ссылочным международным стандартам*(6)
приведены
в дополнительном приложении ______".
А.1.9 "Степень соответствия - идентичная (IDT)".
А.2 Межгосударственный стандарт имеет идентичную или модифицированную степень соответствия и содержит
редакционные изменения
А.2.1 Если в межгосударственный стандарт внесены редакционные изменения, которые должны быть
идентифицированы, формулировки, приведенные в А.1 и А.3, дополняют следующими формулировками:
"В стандарт внесено (ы) следующее (ие) редакционное (ые) изменение (я ______)____________________".
Пример - В стандарт внесено следующее редакционное изменение: 3.1 дополнен примечанием, уточняющим
определение ручки.
А.2.1.1 Если из многоязычного международного стандарта (международного документа) исключен текст на
одном или нескольких языках, формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют следующей формулировкой:
"В настоящем стандарте исключен текст международного стандарта *(6) на _________________________________
наименование
________________________________________ языке (ах) (_____________________________)*(7)".
официального языка оригинала обозначение языка
А.2.1.2 Если в межгосударственный стандарт внесены изменения и/или технические поправки к
международному стандарту (международному документу), принятые после его официальной публикации (издания),
формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют одной из следующих формулировок:
"Изменения и/или технические поправки к международному стандарту*(6), принятые после его официальной
публикации (издания), внесены в текст стандарта и выделены двойной вертикальной линией на полях слева
(четные страницы) или справа (нечетные страницы) от соответствующего текста.
Обозначения и годы принятия (утверждения) изменений и/или технических поправок приведены в скобках